- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сабина Мэннинг поставила под готовым документом свою подпись. Протянув ей чек на девятнадцать тысяч долларов, Мартина торжествующе улыбнулась.
— Кстати, — сказала она. — Каково название твоей будущей книги? Хотелось бы приобрести один экземпляр.
— «Научные исследования в области идентичности постройки афро-римских военных судов во втором столетии до нашей эры», — гордо произнесла мисс Мэннинг.
Услышав это, Холтон и Торнхилл разом вздрогнули, словно по ним прошел высоковольтный электрический разряд.
— Да, название броское, — сквозь сжатые губы процедила Мартина и, обращаясь к Чэдвику Холтону, с сарказмом добавила:
— Пойдет нарасхват. Не правда ли?
Лицо издателя приобрело выражение, с которым солдат после ураганного артиллерийского обстрела осматривает свои раны.
— Со словами Моисея или Юлия Цезаря на обложке, может быть, экземпляров триста продать удастся, — хмурясь, ответил он.
— О, это слишком мало, — сказала Мартина и, обращаясь к Сабине Мэннинг, добавила:
— Весьма сожалею.
— Ну и что из этого? — пожала плечами писательница. — Я пишу не ради денег.
Лицо Мартины приобрело виноватое выражение.
— Да ведь я еще не объяснила вам, почему толкнула Мерримана на эту авантюру.
При этих словах Дадли пригнулся еще ниже, словно собираясь с головой спрятаться в своих ботинках.
— Археологические работы, как я понимаю, стоят немалых денег, и почти все твои сбережения были потрачены на них. Весьма невыгодное вложение капитала…
Все, в том числе и четверо юристов, разом загалдели. Послышались возгласы обвинений в должностном подлоге, разбазаривании чужих денег и других тяжких финансовых преступлениях. Несчастного Дадли пугали разоблачением, увольнением с работы, стращали аудиторской проверкой его финансовой деятельности и судебным преследованием.
Мартина вновь подняла руку и попросила тишины.
— Мне кажется, все мы излишне горячимся. Все акции электронной компании принадлежат мисс Мэннинг, и дивиденды она с них когда-нибудь непременно получит. Уверена, что к своему пенсионному возрасту или даже годам к шестидесяти она сможет снова возобновить археологические изыскания.
— Что? — взревела Сабина Мэннинг и испытующе уставилась на Мартину.
Та сделала вид, что не обратила на нее никакого внимания, и, в задумчивости сдвинув брови, повернулась к Чэдвику Холтону:
— Мы опустили один момент, который мог бы в корне изменить ситуацию. Вот что я имею в виду. Мисс Мэннинг не желает, чтобы впредь ее имя было связано с эротической литературой. Прекрасно! Но у нее есть второе имя…
Все разом вскрикнули.
Мартина продолжила:
— Заработает ли она достаточно денег, чтобы продолжить свои археологические работы, если обе книги выйдут в свет под ее двумя разными именами? То есть «Научные исследования в области идентичности постройки афро-римских военных судов во втором столетии до нашей эры» под именем Сабины Мэнниг, а «Неистовая плоть» под ее настоящим именем, Флерель Скаддер?
Чэдвик Холтон с благоговейным страхом посмотрел на Мартину.
— При таком сочетании можно заработать тысячу четыреста долларов за обе книги. Но если переставить имена авторов, два романа потянут на миллион двести тысяч, — произнес он.
Мартина с нежностью посмотрела на Колби.
— Да, именно это я и имела в виду. Как только всеобщий шум, в котором отчетливо прослушивался резкий голос Сабины Мэннинг, немного стих, Мартина в третий раз подняла руку:
— Но вы, джентльмены, опять кое-что не учли. «Неистовая плоть» больше не принадлежит Сабине Мэннинг. Роман теперь мой.
В гостиной воцарилась гробовая тишина. Лицо остолбеневшего Чэдвика Холтона внезапно помрачнело, затем в глазах блеснули огоньки подозрительности.
— Сколько? — выдавил он.
Мартина немного подумала и ответила:
— Ну, коль уж я запланировала сегодня вечером отправиться на отдых на Родос, то мне не хотелось бы, чтобы наши переговоры затягивались. Сорок тысяч долларов от мисс Мэннинг плюс письменные гарантии того, что мистер Дадли не лишится работы, и я уступаю ей свои права.
Прибыв на остров, который, по преданию, был подарен Гелиосу Зевсом, Лоуренс и Мартина остановились в гостинице, названной в честь благоухающего цветка розы. Мучаясь от жары, они принимали пищу на построенной в мавританском стиле крытой веранде, смотрели на море и слушали турецкие мелодии, исполняемые на деревянных духовых инструментах и колокольчиках, обычно подвязываемых к шеям верблюдов. На Линдосе они верхом на мулах поднимались к Акрополю и, держа друг друга за руки, бродили по окруженному крепостной стеной древнему поселению, ступая по булыжной мостовой, отполированной сапогами крестоносцев и сандалиями древних римлян, которые два тысячелетия назад вспугнули стаи орлов, тогда еще единственных обитателей этого острова.
На закате они купались в море, а затем предавались любви и, оставаясь в постели, рассматривали высоченные, почти пятиметровые, своды потолка, слушая, как хлопают на ветру деревянные ставни их древнего жилища, вдыхали напоенный дивными ароматами воздух, который, как показалось Колби, имел цвет такой же синий, как и море. На десятый день отдыха они получили от Кендал письмо, отправленное ею из Гибралтара и переправленное из Парижа консьержкой Мартины. В нем она сообщала, что приняла предложение Торнхилла, пожелавшего стать посредником в издании ее будущих романов, которые будут написаны от имени Сабины Мэннинг.
Облачившись в купальные костюмы, они лежали на пляже под огромным зонтом и потягивали узо.
— Ты с самого начала была уверена, что, дождавшись развязки, из них можно будет кое-что выкачать? — спросил Колби.
Мартина покачала головой:
— Нет, только с того момента, когда увидела те фотографии. До этого был сплошной блеф, правильнее сказать, тщательно продуманный риск. Тот ее бред относительно организации коктейлей и пресс-конференций окончательно убедил меня в том, что Сабина Мэннинг вовсе не представляет собой упавшую духом женщину с разбитым сердцем. Да и странное поведение Роберто говорило само за себя. И я пришла к выводу, что отношения у них сложились совсем иначе, не так, как нам показалось вначале.
— То есть не он покинул ее, а она его?
— Безусловно. Она просто захотела расширить свои горизонты. Сам посуди, старина Роберто уже готовился отпраздновать двадцатисемилетие.
— Да, для мисс Мэннинг он оказался несколько староват, — согласился с Мартиной Лоуренс и с обожанием посмотрел на нее. — Знаешь, а ты это чертовски здорово придумала, окунуть часы в ментоловый ликер.
— А ты, кстати, знаешь, что здешний морской порт является свободной экономической зоной? Швейцарские часы здесь стоят столько же, сколько и в Женеве…
Он прикрыл ей ладонью рот:
— Не надо, не продолжай. А почему бы нам не вернуться в гостиницу?
— Зачем?
— Ну, черт возьми! Займемся изометрическими упражнениями, расскажем друг другу какие-нибудь дурацкие анекдоты, напишем открытки. Уж ты-то придумаешь, как, соблюдая разумную осторожность, можно использовать такой тридцатилетний реликт, как я.
Она провела пальцем по его щеке.
— Ты, — пожалуй, прав, — согласилась Мартина. Прихватив купальные принадлежности, они покинули пляж и, заглянув по дороге в бар, пошли в свой номер.
Примечания
1
Ox уж эти англичане! (фр.)
2
Здесь: выходите же… (фр.)
3
Отпустите меня! Отпустите меня! (фр.)
4
Отпустите меня! Откройте же дверь, верблюд неуклюжий! (фр.)
5
Откройте сами (фр.).
6
Вам удобнее (фр.).
7
Не могли бы вы мне сказать, где здесь туалет? (фр.)
8
На помощь! Помогите! (фр.)
9
Что? (фр.)
10
Он не англичанин (фр.).
11
Международный центр по изучению иностранных языков.
12
Что такое? (фр.)
13
Еще одна женщина? Откуда она взялась? (фр.)
14
Она на нем сидела… (фр.)
15
Мне кажется, здесь еще одна женщина, там, у плафона под потолком (фр.)
16
Поторопись, дорогой (фр.).
17
Что еще такое? (фр.)
18
Группу «Битлз» знаешь? (фр.)
19
Будь осторожен! Это сумасшедший! (фр.)
20
Мне нравится Джонни Холлидей (фр.).
21
…Антрекот — двадцать два франка за килограмм… (фр.)
22
…Фасоль — один франк и десять сантимов за килограмм, баклажаны — два франка и двадцать сантимов… (фр.)

