Отступник - Кора Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дядя Скотт передал телефон Девону, который, после минутного колебания, поднес его к уху.
Я подвинулась к краю дивана. Это было нехорошо. Лицо Девона вытянулось.
— Мам, я в порядке. Мама, пожалуйста, перестань плакать. Ничего не произошло.
Он понизил голос для своих следующих слов.
— Мам, они все еще там?
Он побледнел и кивнул.
— Хорошо, мам. Пожалуйста, доверься мне. Все будет хорошо. Я больше не могу говорить. Но я скоро тебе позвоню. Не слушай их, мама, они делают из мухи слона. Поверьте мне.
Он бросил телефон на стол, его обеспокоенный взгляд был прикован ко мне.
— Там майор и Саммерс.
ГЛАВА 19
— Они сказали моим родителям, что мы сбежали и что я не стабилен. Какого хрена им говорить моим родителям что-то подобное после того, что они пережили за последние несколько недель?
Он ударил кулаком по столу. Его стакан опрокинулся, и чай разлился повсюду. Тетя Селия вздрогнула, ее руки застыли на чашке, когда она смотрела на нас широко раскрытыми глазами.
— Мне жаль. Они хотят заставить тебя чувствовать себя виноватым и заманить тебя обратно, — тихо сказала я. — И теперь майор знает, что мы здесь. Они пошлют за нами ближайшего агента. Мы должны немедленно уехать.
— Значит, у тебя неприятности, — медленно произнес дядя Скотт.
Девон уставился на своего дядю, как будто только что вспомнил, что мы были не одни.
— Это сложно. Но у нас нет никаких проблем. Нам просто нужно немного отдохнуть. Все будет хорошо.
Мы с Девон встали, взяли спальные мешки и палатку, схватили ключи со стола и поспешили к двери. На лицах дяди Скотта и тети Селии отразилось замешательство, когда они последовали за нами на улицу.
— Куда ты идешь? Что происходит? — с тревогой спросила Селия, но никто ничего не сказал.
— Что я должен сказать твоим родителям? Они беспокоятся о вас, — крикнул нам вслед дядя Скотт.
Девон остановился перед черным пикапом, бросая нервные взгляды на своих тетю и дядю. — Прости, что доставил тебе неприятности, — прошептал он. — Но я обещаю, что у нас все будет хорошо.
Я стояла, засунув руки в карманы, не зная, что делать. Я могла сказать, что его тетя и дядя продолжали смотреть на меня так, как будто это я сбила Девона с пути истинного. И это было отчасти правдой. Без меня Девон жил бы в штаб-квартире, в целости и сохранности, все еще пребывая в блаженном неведении о лжи, извергаемой майором и FEA.
— Спасибо за вашу помощь и за чай со льдом, — сказала я, прежде чем скользнуть на пассажирское сиденье.
Внутри машины пахло застарелым дымом и мокрой собакой, хотя я не видела собаки в доме.
Девон скользнул в машину и завел двигатель. Он помахал своим дяде и тете, когда мы выехали с их подъездной дорожки. Они наблюдали за нами с ошеломленными выражениями лиц. Сколько времени потребуется FEA, чтобы приехать сюда и допросить их?
— Черт возьми! — закричал Девон, ударив кулаком по рулю. Как только мы оказались вне поля зрения его родственников, он нажал на газ, и мы помчались по ухабистой дороге.
Костяшки пальцев Девона побелели от того, что он вцепился в руль.
— Как ты думаешь, FEA что-нибудь сделает с моими родителями? — он спросил.
Я тут же покачал головой.
— Нет, — твердо сказала я.
Девон взглянул на меня краем глаза, как будто ему нужно было больше доказательств, чтобы поверить в это.
— FEA не такие. Может быть, они манипулируют и лгут, когда это им выгодно, но они никогда не причинят вреда невинным. Они, вероятно, попытаются использовать наших родителей в качестве рычага давления, чтобы заставить нас чувствовать себя виноватым или заставить нас сделать что-то опрометчивое и глупое, но на самом деле они не причинят им никакого вреда.
И хотя я не доверяла FEA и майору, я знала, что это правда. У майора были определенные моральные принципы. Иногда он сгибал их, если это его устраивало, но это, конечно, не заставило бы его причинить вред семье Девона.
— Мне не нравится мысль о том, что Мейджор будет разговаривать с моими родителями. Он просто наговорит им еще больше лжи и заставит их волноваться. Они через столько прошли, а теперь это… — Он замолчал, с трудом сглотнув. Его глаза снова метнулись ко мне.
— Как ты думаешь, мы могли бы проверить их? Чтобы убедиться, что с ними все в порядке, и чтобы они знали, что со мной тоже все в порядке?
Я колебалась. Я могла бы сказать, насколько это было важно для Девона.
— Мы определенно не можем туда пойти. Они, вероятно, держат дом под наблюдением. То же самое касается ветеринарной практики твоего отца. Это слишком опасно. Но мы могли бы позже остановиться у телефона-автомата, чтобы позвонить твоим родителям и попытаться развеять их опасения.
Плечи Девона поникли, хотя я знала, что он ожидал, что я это скажу. Он выглядел таким грустным. Я коснулась его руки. Его мышцы были напряжены под моими пальцами.
— Девон, нам нужно оставаться сосредоточенными. Мы должны поговорить с бывшим парнем моей матери в Детройте и найти мою маму. Это наш главный приоритет. Мы нужны Холли. И я действительно верю, что твоим родителям ничего не угрожает. Я обещаю тебе, что с ними все будет в порядке. Я бы не стала тебе лгать.
— Я знаю, — сказал он и накрыл мою руку своей. — Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться туда?
— Ну, я думаю, поездка до Детройта займет тридцать шесть часов. Но нам нужно отдохнуть. Я, конечно, могла бы сесть за руль, но у меня нет прав, так что нам лучше не попадаться.
— Все в порядке. Я не против того, чтобы ехать за рулем. Нам даже не нужно искать мотель. Мы просто воспользуемся спальными мешками, которые дал нам мой дядя. Таким образом, меньше людей увидят наши лица. — Он взглянул на меня. — Почему бы тебе просто не превратиться в кого-нибудь другого? Никто не узнает, что это ты.
— Но майор все равно узнает, если увидит меня с тобой.
— Ну и что? Я мог бы изменить свою внешность. Знаешь, покрасить волосы в черный цвет, носить контактные линзы и одеваться по-другому. И армия Абеля все равно была бы сбита со следа.
Я уставилась на прекрасные светлые волосы Девона.
— Может быть, парик тоже подойдет. Мы могли бы купить несколько париков и быстро изменить свой внешний вид,