Волчий тотем - Жун Цзян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда залезаешь в нору, то трудностей очень много, а найти волчью нору ещё труднее. Я расскажу тебе об одном способе, как можно найти нору. Ты завтра вставай, когда ещё темно, когда доберёшься до горы, то ляг. Подожди, когда рассветёт, осторожно рассмотри всё в бинокль, в это время волчица, потрудившись где-то всю ночь, должна возвращаться в нору кормить волчат молоком. Посмотри в какую сторону она идёт, там наверняка есть нора. Тебе надо тщательно искать, возьми хороших собак, которые тоже будут помогать, тогда, скорее всего, найдёшь. Если найдёшь, то выкапывать тоже очень трудно, больше всего бойся волчицы, которая в норе. Вы должны быть крайне осторожны.
Глаза старика вдруг помрачнели, и он сказал:
— Раз волки истребили такой большой табун лошадей, я больше не разрешу вам идти за волчатами, добыча волчат — это дело, которое старики степи Элунь очень не любят…
Чень Чжэнь больше не посмел спрашивать. Старик очень сильно негодовал на нынешнее широкомасштабное Движение по добыче волчат, и Чень Чжэнь думал, что если он продолжит спрашивать, то старик запретит ему идти. Однако добыча волчат — это очень глубокая и тонкая наука, а его цель — взять себе волчонка на воспитание, и если сейчас упустить момент, дождаться, когда у волчицы кончится молоко или у них откроются глаза, то тогда трудно будет приручить. Обязательно надо брать себе ещё не открывшего глаза волчонка, чтобы, когда он откроет глаза, сразу очутился в мире людей. Чень Чжэнь опасался, что дикую природу волка очень трудно покорить или переделать. Чень Чжэнь собрался ещё хорошенько расспросить Бату, который был известным мастером по добыче волчат, но, потерпев несколько дней назад такую большую неудачу, он сейчас был в сильном раздражении и поэтому про это дело вполне мог рассказать.
Когда вернулись в юрту старика, было уже темно. Войдя в юрту, увидели, что красивый ковёр уже был приведён в первоначальный порядок, три лампы с фитилями на овечьем жиру ярко освещали юрту, на низком квадратном столике стояли две миски с только что сваренными бараньими внутренностями и мясом, которые пахли очень вкусно, — целый день трое людей ничего не ели, и их животы начали уже урчать. Чень Чжэнь быстро снял дублёнку и сел за стол. Гасымай уже наложила тарелку мяса, специально выбрала самые любимые Чень Чжэнем кишки и поставила перед ним, потом ещё принесла тарелку и поставила перед стариком, он больше всего любил есть грудинку с позвонками. После этого дала Чень Чжэню пиалу пекинского соевого соуса с грибами, Чень Чжэнь очень любил есть мясо с соусом, к степному вкусу прибавился пекинский, этот соус в их двух юртах всегда был под рукой. Когда Чень Чжэнь принялся за еду, он даже почти забыл о волчатах. Кишки степных овец — это лучший продукт из приготавливаемого мяса, длиной всего один чи. Хоть и называются жирными, вовсе не такие, внутри они заполнены совсем не жирными, нарезанными полосками мышцами живота, тонким кишечником и мышцами диафрагмы. Овечьи кишки обычно идут на выброс, но в монгольской кухне из них готовят блюдо с незабываемым вкусом.
— Монголы, когда едят овец, действительно экономят, даже диафрагму и ту не выбрасывают, а всё же как вкусно, — сказал Чень Чжэнь.
Старик степенно кивнул:
— Когда голодный волк ест овцу, он даже шерсть и копыта съедает. Когда в степи бывает стихийное бедствие, людям и волкам очень трудно найти еду, тогда съедают овец подчистую.
— Тогда можно сказать, что, монголы, которые едят овец, и едят почти полностью, этому тоже научились у волков? — заметил Чень Чжэнь.
Все громко засмеялись и одновременно сказали: «Вот-вот!». Чень Чжэнь продолжил есть и съел три порции кишок.
Гасымай смеялась от души. Чень Чжэнь помнил, как Гасымай когда-то говорила, что она любит гостей, которые едят как волки. Ему стало немножко неудобно, потому что в этот момент он был очень похож на голодного волка. Он не мог больше есть, потому что знал, что вся семья Билига любит овечьи кишки, а он в один момент съел их больше половины. Гасымай наклонилась, отрезала ножом ещё свежих кишок и, смеясь, сказала:
— Я не знала, вернёшься ты или нет, поэтому пожарила мало кишок. Тот кусок весь доедать тебе, я экономлю как волки, ничего не должно остаться.
Все снова засмеялись. Баяр быстро подцепил отрезанный кусок кишечника и положил себе на тарелку. Уже прошло два года, а Чень Чжэнь ещё не определил отношения с поколением Гасымай. Если судить по-нормальному, то она для него как жена старшего брата, но Чень Чжэнь иногда чувствовал, что Гасымай ему как старшая сестра, иногда как тётя, а иногда как младшая сестра, иногда как старшая тётя. Её весёлость и доброта широки и открыты, словно степь.
Чень Чжэнь, съев кишки, налил ещё себе чаю с молоком и, выпив полчашки, спросил Гасымай:
— Баяр такой смелый, что смеет хватать волка за хвост, лазить по волчьим норам за волчатами, скакать на диких лошадях, ты не боишься за него?
Гасымай засмеялась:
— Монголы с детства все такие. Бату в детстве был ещё смелее Баяра. Когда Баяр лазил в волчью нору, там не было взрослых волков, а волчата не кусаются, он вытащил волчонка — ну и что такого. А Бату когда лазил в нору, то столкнулся с большим волком, то есть с волчицей, так он её вытащил из норы.
Чень Чжэнь очень удивился и спросил Бату:
— Почему ты до сих пор не рассказал мне эту историю? Побыстрее расскажи.
Бату посмеялся, настроение его улучшилось. Он сделал большой глоток вина и стал рассказывать:
— В том году мне было тринадцать лет, однажды отец с товарищами несколько дней искали и наконец-то нашли волчью нору с волчатами, очень большую и глубокую, а копать было невозможно, отец опасался волчицы, поэтому сначала зажгли огонь и стали выкуривать её оттуда. Потом, когда дым уже рассеялся, волчица всё равно не вышла, и мы подумали, что внутри нет взрослых волков, и тогда я, взяв с собой спички и мешок, полез в нору за волчатами. Я и не думал, что когда залезу на глубину примерно трёх метров, то увижу глаза волка, всего лишь в двух чи от меня, от страха я чуть не описался. Я быстро зажёг спичку и осветил всё вокруг, и увидел, что волк тоже трясётся от страха, вид у него как у испуганной собаки, хвост поджат. Я лежал не двигаясь, как только огонь погас, волк сразу ринулся на меня, а я и отступить не могу, про себя думаю, что сейчас конец мне настал. Откуда я знал, что он не хотел загрызть меня, а просто перепрыгнуть через мою голову и убежать. Тогда я ещё боялся, что люди снаружи не готовы к встрече волка, боялся, что волк накинется на отца, и даже не знаю, откуда взялась смелость. Сильно ухватив тело волка, я хотел остановить его, и не думал, что моя голова упёрлась ему в горло, я ещё напрягся и голову волка прижал к верху норы. Таким образом, волчица не могла ни выбежать, ни убежать и начала в беспорядке царапать лапами, располосовала всю мою одежду. Я тоже подумал: «Либо всё, либо ничего», быстро присел, со всей силы прижал головой горло и нижнюю челюсть волчицы, не позволив ей кусать меня, ещё я схватил её передние лапы, истратил на это немало сил, но всё же хорошенько держал её лапы. Так волчица не могла ни укусить, ни поцарапать меня, но я тоже, застряв там, совсем не мог двигаться, и уже не осталось сил.
Те, кто был снаружи, видят, что я долго не возвращаюсь, и не знают, случилось что-нибудь или нет. Отец, волнуясь, тоже залез в нору, зажёг спичку и увидел, что я головой припёр голову волчицы, и это его очень испугало. Он подполз вплотную и велел мне не отпускать голову волчицы, потом обнял меня за пояс и потихоньку потащил к выходу. Я одновременно подпирал голову волчицы и тащил её за передние лапы, чтобы она одновременно со мной двигалась наружу. Отец крикнул тем, кто снаружи, чтобы потихоньку вытаскивали его за ноги. Только когда подтащили его к выходу из норы, они узнали, в чём дело. Все с ножами и дубинками ждали у входа в нору. Как только мы подтащили голову волчицы к самому выходу, люди снаружи сразу же вставили нож ей в пасть и прижали её голову к верху норы, потом несколько человек вытащили её и убили. Потом я, набравшись сил, снова залез в нору, проход был чем дальше, тем уже, пролезть мог только ребёнок. В самой внутренней части норы было очень свободно, снизу на земле валялись прохудившаяся овечья кожа и овечья шерсть, а сверху свернулись калачиком волчата, всего их было девять, всё ещё живые. Та волчица для защиты детей отгородила место, где они спят, насыпав заграждение из земли, причём засыпала больше чем наполовину, а сама осталась снаружи. Волчица не задохнулась от дыма, потому что в норе ещё было несколько маленьких отверстий, и дым уходил через них. Потом разрыл землю, залез туда и вытащил волчат, сложил их в мешок и вылез наружу…
Чень Чжэнь слушал затаив дыхание. Остальные члены семьи как будто забыли всё это и тоже обратились в слух. Чень Чжэню показалось, что эта история и рассказы других людей о добыче волчат неодинаковы, и он спросил: