Чарующий город - Лора Липман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, извините, — пробормотал он с самым несчастным видом и посмотрел на компьютер, за которым сидела Тесс. — Я не хотел вас обидеть, просто надеялся, что вы знаете, как можно найти раздел с информацией о разводах. Я ищу там свою жену.
— Кому, как не вам, знать, разведена ваша жена или нет?
— Да, конечно, но это только в том случае, если бы я сам дал ей развод. Но мне нужно знать, развелась ли она со своим первым мужем. Я ее второй муж, и теперь она миссис Роджер Хенке, — он ткнул себя в грудь пальцем. — А я мистер Роджер Хенке.
Обезоруженная гордостью молодого человека, оттого что у него есть жена, Тесс показала мистеру Хенке, как найти интересующие его сведения. Он был в восторге, когда убедился, что его жена расторгла первый брак, прежде чем вступить во второй. По крайней мере, документально.
— Смотрите! Она развелась второго апреля, пятого апреля мы поженились, а наш ребенок появится только в мае, значит, все в порядке!
— Поздравляю вас, — согласно данным картотеки, мистеру Хенке было всего восемнадцать лет.
— Спасибо! Кстати, у нас сегодня годовщина. Я собираюсь пригласить ее на концерт «Молотков».
— Это замечательно, но лучше еще устроить праздничный ужин.
— Это само собой. Мы пойдем в китайский ресторан. И еще мы закажем коктейль «Маргарита». По пять долларов за штуку! — И мистер Хенке откланялся.
«Надеюсь, что ваш брак продлится всю жизнь, хотя, скорее всего, вы не протянете вместе и трех лет», — подумала Тесс, глядя вслед удаляющемуся счастливому мистеру Хенке.
Кто из ее знакомых женился в восемнадцать лет? Джоэл. Джоэл Гудвин. Соседский парень, которого она выбрала в качестве сексуального партнера, чтобы набраться опыта перед поступлением в колледж которое она считала началом настоящей, взрослой жизни. Сейчас она вряд ли узнала бы его, если бы встретила на улице.
Интересно, сколько продержались Винк и его первая жена? Тесс не должно быть до этого никакого дела. Она заключила со Стерлингом сделку, и со своей стороны все его условия выполнены, так что теперь все, что касалось Винковски, не имело к ней никакого отношения. Но Тесс поймала себя на том, что вводит в поисковую систему полное имя Джеральда Винковски: ей хотелось, чтобы поход в суд не был совсем уж безрезультатным. По крайней мере, она знала, что тут ее не постигнет разочарование.
И действительно, появился список из более чем десяти файлов. В основном это были сообщения о гражданских процессах, о которых упоминал Фини. Винк затевал судебные тяжбы, и на него подавали в суд, это было частью нескончаемой игры, которую ведут бизнесмены. Тесс пришлось вернуться почти на пятнадцать лет назад, прежде чем она нашла интересующий ее файл — дело о разводе «Винковски против Винковски». Она записала номер и затем попросила сотрудницу архива достать полное дело.
В нем было множество бумаг и документов, но они почти не проливали света ни на сам брак, ни на причины его расторжения. Линда подала иск на основании «разногласий, делающих невозможным совместное проживание, и моральной жестокости», но ни слова не было сказано о физической жестокости Винка. Размер алиментов был вполне обычным для того времени. Хотя у них не было детей, Линда должна была получать по пятьсот долларов в месяц в течение всей жизни, но это была не такая уж и большая сумма, хотя, конечно, и не маленькая. На что же тогда жаловалась Леа?
Тесс принялась перелистывать страницы. В дело был вложен документ пятилетней давности, согласно которому сумма алиментов должна была быть увеличена до двадцати тысяч долларов ежемесячно. В том же документе было указано, что, в случае смерти Винка, эти алименты должны выплачиваться с доходов от его собственности, включавшей компанию и недвижимость, причем это решение нельзя было оспорить. Получалось, что на момент смерти Винковски его первая жена оказалась гораздо более обеспеченной, чем вторая.
Она снова посмотрела на дату. Как раз тогда, когда Винковски решил вступить во второй брак. Боялся ли Винк, что Линда будет всячески препятствовать его новому браку, если он не заплатит ей столько, сколько она захочет? И не использовала ли первая миссис Винковски самый обыкновенный шантаж, чтобы добиться от мужа денег? И теперь, когда факт жестокого обращения с нею стал общеизвестным, не захотел ли мистер Винковски нарушить условия документа, лежавшего сейчас перед Тесс?
Тесс проверила имя Винковски по системе уголовных правонарушений и не нашла никаких записей, что было не удивительно. Только недавно ввели закон, согласно которому фиксировались случаи жестокого обращения, даже если жены отказывались подавать на мужей в суд. До тысяча девятьсот девяносто четвертого в полиции города даже не велось отдельной статистики по учету случаев «домашнего насилия». Во время первого брака Винковски полицейские, выезжавшие в дом Винка, вполне могли не считать его рукоприкладство преступлением. Может быть, они даже принимали заявление от его жены, а потом вместе с Винковски пили пиво в баре, и на этом действие правосудия заканчивалось.
Что же на самом деле произошло между Винком и его первой женой? Китти, которая в двадцать лет выскочила замуж и прожила с мужем целых два месяца, старалась как можно реже упоминать об этом событии в своей жизни. Так вот Китти любила говорить, что во всяком браке существуют только два человека, знающие правду об этом браке.
В случае с Винком — остался только один человек.
Глава 18
В балтиморской телефонной книге оказалось только две женщины по фамилии Винковски, с одной из них Тесс уже была знакома. Вторая — Линда Столли-Винковски — жила в Кросс Ки, огромном жилом комплексе с собственными магазинами, ресторанами, аптеками, парикмахерскими, барами, кинотеатрами и даже банками.
Тесс решила не предупреждать Линду о своем визите. Гораздо труднее сказать «нет» при личной встрече, чем по телефону, особенно девушке, которая выглядела столь безобидно. Джудит могла критиковать прическу и одежду дочери, но такой немного растрепанный вид частенько оказывался полезным. В первый момент люди не воспринимали Тесс как возможного противника и потому расслаблялись, сообщая ей больше, чем планировали.
Консьерж Карл, — судя по имени на его значке, — оказался очень общительным и стал источником полезной информации, когда Тесс попросила его позвонить миссис Винковски.
— Я, конечно, понимаю, что нужно было заранее договариваться о встрече, но я оказалась в этом районе, а дело не терпит отлагательств. — И, наклонившись к консьержу, понизила голос, словно собиралась сообщить какую-то важную тайну: — Это по поводу завещания ее бывшего мужа.
Как она и рассчитывала, консьерж относился к типу людей, любящих, когда им оказывают доверие.
— Вы, к сожалению, только что с ней разминулись. Среда — это день «Октавии».
— Как это?
— По крайней мере, я думаю, что это день «Октавии». Или это день «Рут Шоу»? Я всегда их путаю.
— Она постоянно меняет их, — присоединился к разговору швейцар. Он стоял, облокотившись на стол консьержа, и наблюдал за моросящим на улице дождиком. — «Октавия» или «Рут Шоу» по средам, «Джонс и Джонс» в четверг, обувной магазин по пятницам, ювелирный — по субботам. Знаю это, потому что ее покупки доставляют позже, и мне всегда приходится тащить их наверх.
— А в воскресенье она отдыхает, — подхватил Карл. — Потому что в воскресенье все магазины в Кросс Ки закрыты.
— Но ведь торговые центры в городе работают, — возразила Тесс. — И если она так любит ходить по магазинам, то у нее есть для этого все возможности.
— Теоретически да, — скептически протянул Карл. — Но миссис Винковски никогда не покидает Кросс Ки. Насколько мне известно, за много лет она ни разу не выехала за пределы комплекса. Говорит, что здесь есть все, что ей нужно: магазины, рестораны, теннисный корт. Заправочной станции у нас здесь нет, но она ей и не нужна, потому что миссис Винковски практически не выводит машину из гаража. И она, вполне возможно, единственный человек в Америке, у которого нет видеомагнитофона.
— Почему? — поинтересовалась Тесс.
— Потому что в Кросс Ки нет пункта проката видеокассет. Хорошо хоть существует такая вещь, как кабельное телевидение, а то она, наверно, даже не знала бы, кто такой Брэд Питт.
Тесс взглянула на стоявшую на столе фотографию, на которой были запечатлены Карл и его семья: невысокая полненькая женщина и пятеро детей.
— У меня создается впечатление, что вы недолюбливаете миссис Винковски, — сказала она.
— Я? Я ее недолюбливаю? — воскликнул Карл. — Да я обожаю эту даму, особенно в рождественские праздники, когда она дает мне десять долларов в качестве аванса за возможные мелкие услуги в течение года, ну, допустим, чтобы я вызвал мастера, если у нее в квартире что-то сломается. Зайдите в «Октавию», и вы лично сможете убедиться, какая это милая дама.