Только через мой труп - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кстати, где вы познакомились с мистером Барреттом?
- Я познакомилась с ним в Париже.
- Продолжайте.
- Он сказал: ах, какой ужас, полиция меня так много допросить, они должны будут все про меня узнать, и мне и много другие люди этта будет так опасно, и почему бы мне лучше не поехать к мисс Рид, и я собрала вещи...
В дверь постучали, и в кабинет вошел Фриц. Приблизившись на несколько шагов, он произнес, стоя за спиной одного из полицейских сыщиков:
- Мистер Пензер, сэр.
- Скажи, что у меня здесь мадам Зорка и мистер Кремер.
- Я уже сказал, сэр. Он настаивает на том, что должен поговорить с вами.
- Пусть войдет.
Кремер проревел:
- Значит, Дональд Барретт велел вам дать стрекача...
- Одну минутку, - попросил Вулф. - Похоже, к нам подоспело подкрепление.
Никто из тех, кто видел Сола Пензера впервые, даже не заподозрил бы, что Сол может показаться подкреплением в чем бы то ни было, но это роковое заблуждение. Не счесть, сколько людей недооценили Сола и потом жестоко поплатились за свое легкомыслие. Он оставил свою старую коричневую кепку и пальто в прихожей и теперь, когда стоял в проеме дверей, оценивая несколько миллионов мелочей сразу одним взглядом, все в нем казалось незначительным и не стоящим внимания, кроме огромного носа.
- Есть новости, Сол? - спросил Вулф.
- Да, сэр.
- Убедительные?
- Да, сэр.
- Приятно слышать. Выкладывай.
- Я хотел принести сюда её свидетельство о рождении, но потом решил, что могут быть неприятности, поэтому захватил копию...
Сол отступил на шаг, потому что Зорка внезапно вскочила и набросилась на него, вереща не своим голосом:
- Как вы посметь! Вы не имеете...
Один из шпиков повис у неё на локте, а Кремер прогрохотал:
- Сядьте на место!
- Но он... Если он...
- Сядьте, я сказал!
Зорка попятилась, споткнулась о ногу второго сыщика, пошатнулась, но упала прямо в кресло. Ее плечи безвольно поникли, и она сидела, обмякнув, словно тряпичная кукла.
Сол сказал:
- Мне не пришлось прибегать к тем расходам, на которые вы мне выделили деньги, сэр, но я потратил три доллара девяносто центов на телефонный звонок. Мне показалось, что это вполне оправдано.
- Не сомневаюсь. Продолжай.
Сол для верности отступил ещё на один шаг.
- Сначала я наведался в квартиру мадам Зорки. Там производили обыск четверо полицейских, а служанка сидела в спальне и плакала. Я заранее решил, что сделаю, если найду то, за чем пришел, поэтому...
Он примолк, глядя на Кремера и сыщиков.
- Продолжай, не обращай на них внимания, - велел Вулф. - Если они и узнают секрет твоего успеха, в следующий раз придумаешь что-нибудь другое.
- Спасибо, сэр. Словом, я заглянул на минутку - заручиться знакомством и постараться, чтобы служанка меня запомнила в лицо. Потом я отправился в дом моделей мадам Зорки на Пятьдесят четвертой улице. Так тоже кишмя кишели полицейские, к тому же это место не показалось мне многообещающим, так что я решил отложить его напоследок. Мне удалось навести справки о троих друзьях и знакомых мадам, и я потратил на них целых четыре часа, включая перерыв на обед, но ничего не добился.
- Потом, в четверть третьего, я вернулся в квартиру. Внизу я узнал, что двое полицейских ещё оставались там, так что я дождался их ухода, а в два тридцать пять поднялся. Служанка, которая запомнила меня с утра, решила, что я из их компании, хотя я вовсе не представлялся полицейским. Я просто вошел и начал искать...
Кремер не выдержал:
- Черт подери, вы выдали себя за...
- Что вы, инспектор! - потрясенно воскликнул Сол. - Как вы могли такое подумать? Просто я понял, что служанка приняла меня за полицейского, и спорить не стал. В противном случае она не позволила бы мне произвести в доме обыск. Более того, попытайся я доказать ей, что я не из полиции, она мне не поверила бы. Если же вы по-прежнему считаете, что я поступил неподобающим образом, то хочу в качестве подхалимажа поздравить вас: ваши ребята проделали изумительную работу. Все осталось точь-в точь в таком же виде, как и прежде - как будто никто ни к чему даже не прикасался. А ведь они прочесали буквально каждый дюйм. Именно поэтому я и не стал искать в очевидных местах, а исходил из предпосылки, что существует какой-то хитроумный тайник. В итоге тайник оказался не таким уж и хитроумным - всего лишь двойное дно в шляпной коробке. Там я и нашел её свидетельство о рождении, несколько писем и ещё кое-какие мелочи. Я сделал копию со свидетельства, а все остальное оставил на прежнем месте. Потом я позвонил из автомата её матери в город Оттумва, штат Айова, чтобы проверить...
- Как, вы позвонили моей матери? - выпалила Зорка.
- Да, мадам, позвонил. С ней все в порядке, не волнуйтесь - я её даже не напугал. Выяснив из вашего свидетельства о рождении, что вас зовут Пэнси Жопп, и прочитав письмо...
- Что ты сказал? - переспросил Вулф. - Как её зовут?
- Пэнси Жопп, сэр. - Сол выудил из кармана бумажку. - П, э, н, с, и, ж, о, п, п. Ее отца зовут Уильям О.Жопп. Он держит продуктовую лавку. Пэнси родилась в Оттумве девятого апреля тысяча девятьсот...
- Дай мне бумажку.
Сол отдал листок Вулфу. Вулф пробежал его глазами, потом перевел взгляд на женщину, сидевшую ни жива ни мертва, и промычал (именно промычал - впервые за несколько лет):
- К чемууу?
- Что к чемууу? - в тон ему огрызнулась лже-Зорка.
- Весь этот идиотский вздор? Дурацкая комедия?
Она одарила его таким взглядом, словно мечтала всадить в него нож:
- А какая участь, по-вашему, ожидала бы кутюрье с Пятой авеню, если бы вдруг выяснилось, что её подлинное имя - Пэнси Жопп? - Она от негодования сорвалась на визг. - Что бы, по-вашему, случилось?
Вулф, вне себя от злости, погрозил ей рукой.
- Отвечайте! - проревел он. - Вас и в самом деле зовут Пэнси Жопп?
- Да.
- И вы родились в Оттумве, штат Айова?
- Да.
- Когда вы оттуда уехали?
- Я... Я ездила в Денвер...
- Я спрашиваю не про Денвер! Когда вы переехали оттуда?
- Два года назад... почти два года. Папа дал мне денег на поездку в Париж, я устроилась там на работу, освоила профессию модельера... Потом познакомилась с Дональдом Барреттом, и он предложил...
- Откуда вы взяли имя Зорка?
- Где-то вычитала.
- Вы хоть раз были в Югославии?
- Нет.
- А ещё где-нибудь в Европе, помимо Парижа?
- Нет.
- А вчера вы сказали правду - почему вы позвонили сюда, а потом сбежали к мисс Рид?
- Да. Господи, как глупо, какая я дура... - Она судорожно сглотнула. Меня мучила совесть из-за того, что случилось убийство. Если бы я не позвонила, ничего бы сейчас не... - Она в отчаянии заломила руки. - Как бы это... Можно ли сейчас...
Ее подбородок предательски задрожал.
- Мисс Жопп! - рявкнул Вулф. - Не смейте! Арчи, убери её отсюда! Выставь её прочь! - С префеликий удофольстфий, мистур Вольф, - бодро откликнулся я.
Глава 16
Вулф бросил взгляд на настенные часы и произнес:
- Уже без десяти четыре. Скоро мне придется вас покинуть - меня ждут цветы.
В кабинете уже снова царили мир и спокойствие. Шпики отбыли, уведя с собой мисс Жопп, а в управлении её поджидал лейтенант Роуклифф, которому предварительно позвонили.
- И все-таки она может оказаться подсадной уткой, - сказал Кремер. Мы тоже наводили справки среди её коллег и знакомых. Кто говорил, что она турчанка, кто называл её венгеркой, еврейкой российского происхождения, или даже наполовину японкой. Думаю, нам не помешает перепроверить как следует.
Вулф потряс головой.
- Оттумва, штат Айова, - скривился он.
- Да, пожалуй, вы правы, - признал инспектор. - Однако это означает, что вы тоже шли по ложному следу?
- Нет, - покачал головой Вулф. - Просто теперь...
- Теперь вы остались с носом, верно? - гоготнул Кремер и, не дождавшись ответа, задумчиво посмотрел на Вулфа, потом сказал: - Что до меня, я не отказываюсь от своей игры и по-прежнему рассчитываю на вас. Если вы сейчас подниметесь в оранжерею, я составлю вам компанию. Если вы пойдете на кухню готовить соус для салата, я...
- Соус для салата готовят не на кухне. Его смешивают прямо на столе и употребляют, не сходя с места.
- Пусть так. Неважно - зачем бы вы не отправились на кухню, я пойду с вами. Теперь уже совсем очевидно, что вам известно, где собака зарыта, а мне - нет. Возьмем даже тот факт, что Дональд Барретт посоветовал Зорке Жопп спрятаться, чтобы мы до неё не добрались. Я бы успел состариться, прежде чем сумел выжать из него сведения о её местонахождении, когда и комиссар полиции и окружной прокурор дружно решили поиграть в молчанку. Разве я не прав? Вы же даже не стали тратить время на Дональда - его папаша, Джон П.Барретт, самолично соизволил прийти к вам, прямо сюда в контору. Кому-нибудь такое скажешь - не поверят.
Вулф посмотрел на меня.
- Арчи! Выясни у Теодора: неужто он не понял, что когда я посылаю гостя в оранжерею, тот должен любоваться орхидеями, а не...