Сталкер из Суррея - Биба Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему нравилось, что она непривередлива в еде. Иветт никогда не стала бы есть ничего из «Макдоналдса». Она предпочла бы голодать. Поэтому, когда они встречались, веселых походов по забегаловкам не получалось.
– Нет, изначально я работал на севере Лондона, но меня в начале прошлого года перевели в группу по расследованию особо важных дел – после того, как сделали инспектором. В группе была вакансия, и я подумал, что перемена места пойдет мне на пользу.
– И пошла?
– Да. – Он сообщил о себе уже достаточно информации. – А ты? Почему ты решила стать детективом?
Последовала небольшая пауза.
– Моя сестра пропала, когда мы были детьми. Ее долго искали, помогала вся деревня, но так и не нашли.
– Боже, прости. Я этого не знал. – Ему стало неудобно из-за того, что он ее об этом спросил.
Джо грустно улыбнулась:
– Все в порядке. Это было давно, почти двадцать лет назад, но меня никогда не оставляло желание выяснить, что же с ней произошло.
– Выяснила?
– Пока нет, – покачала она головой.
– Именно поэтому ты и изучала психологию?
Роб знал, что его друг Тони пошел в эту сферу, потому что хотел лучше понять БАР – биполярное аффективное расстройство, от которого страдала его мать. Может, Джо требовалось понять, почему кто-то мог забрать у нее сестру.
– Частично да, но меня всегда интересовала работа человеческого сознания, поэтому я решила, что эта специальность будет не хуже других. Мои родители всегда хотели, чтобы я поступила в университет. Закончив его, я решила использовать свои знания для поимки убийц, поэтому записалась на ускоренный курс обучения, организованный Управлением лондонской полиции. Прошло пять лет – и вот я здесь.
Значит, его первое впечатление было правильным, интуиция не подвела, хотя он ошибся в другом – она не была ничьей любимицей. Роб видел, как она напряженно работает. Джо явно заслужила свои звание и должность. Таким образом, получалось, что ей примерно двадцать восемь лет. На год младше его.
– А семья? – спросил он. – Ты хочешь когда-нибудь выйти замуж, иметь детей?
– Конечно. – Она странно посмотрела на него. – В свое время. А ты?
– Не знаю, предначертано ли мне судьбой иметь детей, – пожал он плечами.
Сейчас Роб даже не знал, состоит ли еще в отношениях. Иветт упорно игнорировала его сообщения и звонки, вообще никак не отвечала. Может, ему стоит сегодня вечером отправиться домой к ее сестре и попробовать с ней поговорить. Ему не нравилось, как обстояли дела. Это было неправильно.
– Ну, это никогда не знаешь наверняка. – Джо улыбнулась. – Жизнь полна сюрпризов.
* * *
Вернувшись в участок, Роб рассказал членам своей группы последние новости, которые они узнали в Кенте.
– Пока мы не знаем, связаны ли эти два дела или нет, – признался он. – Но завтра мы с Джо собираемся в «Уайтмур», чтобы поговорить с Беном Стадли.
– Отличная мысль, – крикнул Лоуренс. – Но давайте пока придержим эту информацию. Не нужно никому наступать на больную мозоль. Этого человека судили и дали срок за убийство Бриджит Кейн. Поэтому, перед тем как утверждать обратное, мы должны найти очень веские доказательства.
– Понятно.
Роб был полностью согласен с начальством. Вышедшему в отставку старшему инспектору Беккеру совсем не понравится, если они снова откроют дело. Оно же было самым важным за годы его службы.
– Что там с записями с камер видеонаблюдения в магазине «Гэп»? – спросил Роб у Селесты.
Она покачала головой:
– Они хранят их только полгода, шеф.
– Проклятие. Хотя мы сразу понимали, что заполучить их маловероятно. – Он прикусил губу. – А что с выставкой товаров для молодоженов? Порадуете меня хоть чем-нибудь?
Люк тоже покачал головой:
– Мы отправили наших во все компании с имеющейся у нас фотографией сталкера в профиль, но пока никаких сообщений. Его никто не узнал.
– Ладно, продолжайте. – Роб посмотрел на Мэллори. – А что с ноутбуками жертв?
– Я составил список людей, с которыми связывались Джули и Сара при подготовке к свадьбе. Пока никаких совпадений. Думаю, лучше всего полагаться на выставку. Больше шансов что-то выяснить.
– Ты прав. Спасибо всем.
* * *
В следующий раз Роб увидел Джо только в начале девятого. Волосы цвета пепельный блонд с успехом продолжали вылезать из резинки, и теперь больше прядей падало на лицо, чем оставалось в хвосте. Под глазами виднелась смазанная тушь, блеск давно исчез с губ. Она выглядела уставшей, но при этом милой и растрепанной.
– У тебя хоть что-нибудь есть? – спросил Роб, перебрасывая рюкзак через плечо.
Он знал, что она отправилась на встречу с профайлером-криминалистом после их возвращения в участок, а судя по ее виду, затянулась она надолго. В конце концов они решили обратиться не к Тони, а к человеку, услугами которого Джо пользовалась и раньше и которого знали в судах. Правда, в глубине души Роб подозревал, что она просто не хотела использовать человека, с которым он был связан дружескими узами, потому что это могло повлиять на расследование. Роб уже понял, что она всегда думает на несколько шагов вперед.
– Да, встреча оказалась очень полезной, – ответила Джо, сдерживая зевок. – Как я вижу, все ушли домой. – Она встретилась с ним взглядом. – Хочешь пропустить по стаканчику? В процессе обсудим это дело.
Роб испытывал искушение согласиться, но ему требовалось встретиться с Иветт, которая теперь совсем отключила телефон. Он позвонил ее сестре Наоми, та сообщила, что Иветт сегодня работает в вечернюю смену. Освободится в девять, когда закрывается магазин. Роб хотел быть там, чтобы встретить ее после работы. Им было важно поговорить.
– Прости, но у меня есть планы на сегодняшний вечер. – Ему хотелось послушать, к каким выводам пришел профайлер, и, если быть честным с самим собой, хотелось бы пропустить по стаканчику с Джо. Ему нравилась ее компания. – Обещаю принять приглашение в следующий раз. Хорошо?
– Конечно. – Если она и испытала разочарование, то этого не показала. – Завтра пройдемся по психологическому портрету. Хорошего вечера.
Роб попрощался и ушел из отдела, а Джо опустилась на стул и включила компьютер. Для Джо Магуайр рабочий день еще не закончился.
* * *
Универмаг «Хэрродс» занимал целый квартал в Найтсбридже, районе с дорогой недвижимостью, и светился как сказочный замок. Несмотря на то что скоро должно было пробить девять, Бромптон-роуд была запружена людьми. Из дверей роскошного здания постоянно выходили покупатели, этот поток контролировали охранники с орлиными взорами. Роб стоял на углу под знаком метрополитена и ждал появления Иветт. Она долго не выходила, поэтому он зашел внутрь и спросил в отделе косметики, где она. Ее начальница, элегантная дама средних лет, явно переусердствовавшая с косметикой, сказала, что Иветт ушла пораньше и отправилась пропустить