Детектив Франции Выпуск 8 - Мишель Лебрен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сказала, что хочет переодеться. Почему бы не помочь ей? Комната Изадоры находилась рядом с его комнатой. Он повернул ручку: дверь оказалась незапертой. В комнате никого не было, но из ванной доносился плеск воды. Юбер подумал, что легкомысленно уйти в ванную, оставив дверь незапертой.
Дверь в ванную была открыта. Изадора стояла под душем спиной к нему.
У него перехватило дыхание, и он понял, до какой степени ему не хватало женщины… Он застыл, разглядывая ее. Она не совсем в его вкусе: несколько тяжеловата и широка в бедрах. В этот момент Изадора обернулась и, увидев его, вскрикнула. Затем она выключила воду и сказала:
— Оказывается, вы наглец.
Лаская ее глазами, он сказал с улыбкой:
— Вы забыли запереть дверь. Я исправил вашу оплошность.
Она вышла из ванны и с вызовом спросила:
— Это что — нибудь означает?
— Ничего. Вам подать пеньюар?
Он снял с крючка и протянул ей махровый халат. Она просунула руки в рукава и запахнулась.
— Подождите меня, пожалуйста, в комнате.
Он удалился, отметив, что она так и не закрыла дверь.
— Вы знаете, что вы красивы?
— Спасибо за комплимент.
Она вышла из ванной и попросила его отвернуться.
— Зачем? Вам нечего больше скрывать. Я вас видел анфас и в профиль.
Не настаивая, она сняла пеньюар и стала одеваться. Он смотрел на нее, не двигаясь с места. Когда она оделась, он подошел к ней вплотную:
— Разве я не заслужил вознаграждения?
— Разумеется, — ответила она хриплым голосом.
Он взял ее за талию и привлек к себе.
Она спросила:
— Какое вы хотите вознаграждение?
— Поцелуй, чтобы скрепить наш союз.
Она сказала:
— Через две минуты нам принесут обед.
— Я ведь пока попросил только поцелуй…
— Шалун! — сказала она, протянув ему губы.
* * *В дверь постучали. Невысокий китаец вкатил в комнату столик и удалился, не проронив ни слова.
Они молча ели, думая каждый об одном и том же. За десертом он просто сказал:
— Я приду к тебе ночью.
Она так же просто ответила:
— Ты меня привел в такое состояние… Но теперь, после того как мы договорились, я чувствую себя лучше.
Она поставила на стол бутылку водки и наполнила рюмки.
— За твой успех, Стефан.
— За нашу любовь, Изадора.
Она поправила его очень серьезно:
— У нас, Стефан, на первом месте работа, а любовь потом.
Он улыбнулся:
— Мы будем заниматься любовью после работы.
Она закурила сигарету и посмотрела на Юбера:
— Черкесов ввел меня в курс дела. Для меня это большая честь и большая ответственность. Я знаю, кто ты и какие на тебя возлагают надежды…
Юбер спросил себя, неужели она так же серьезно будет заниматься любовью? Она продолжала:
— Сейчас я провожу тебя в лабораторию. Ты ни с кем не должен разговаривать. Это приказ Черкесова: никаких контактов с другими сотрудниками лаборатории.
Думая о тарелках, Юбер спросил:
— Мы будем выходить на свежий воздух?
— Да. На короткие прогулки, если ты считаешь, что тебе это необходимо.
Она погасила сигарету и направилась к двери:
— Идем.
Они дошли до конца коридора и в лифте спустились в зал, из которого расходились многочисленные галереи.
Они прошли в одну из галерей, но Юбер не успел заметить ее расположения относительно других галерей. Пройдя метров двадцать, они остановились перед дверью, которую Изадора открыла своим ключом. Войдя в дверь, они оказались в вестибюле, стены которого были завешаны плакатами по технике безопасности. Юбер решил, что позднее внимательно их изучит. Предприняв некоторые меры предосторожности, он мог бы получить ценную информацию о характере производимых здесь работ.
Еще одна дверь… Новый ключ…
— Входи.
В небольшой комнате стоял письменный стол. Другая комната оказалась ультрасовременной лабораторией, оснащенной высокотемпературной электропечью.
Обведя лабораторию глазами, он спросил:
— Я здесь буду работать?
— Да. Это твой стол… Если тебе понадобится документация, ты ее получишь. Для этого ты откроешь вот это отверстие и просунешь в него карточку, на которой запишешь свое требование. После этого нажмешь кнопку. Через несколько минут тебе пришлют из архива то, что ты просишь. Но есть одна небольшая формальность: на каждой карточке должна стоять моя подпись.
«Жаль, — подумал Юбер, — иначе я мог бы сразу же попросить документацию о летающих тарелках».
Изадора сама заполнила одну из карточек, подписала ее и запустила грузовой подъемник. После этого они осмотрели лабораторию. В ней было много странных инструментов, о которых Юбер не имел ни малейшего понятия. Он внимательно слушал объяснения Изадоры, с гордостью перечислявшей предоставленное в его распоряжение оборудование.
Короткий звонок предупредил их о том, что подъемник вернулся. На диске лежала красная папка с пятью цифрами.
Изадора открыла ее.
— Это документы, которые ты должен изучить, — сказала она.
Она вынула фотокопии с непонятными формулами и символами… Юбер спросил:
— Как вы догадались о важности этого документа? По символам разных металлов, например, циркония?
Она сухо ответила:
— Мы просто знали это.
Внезапно Юбер побледнел, увидев заголовок на одной из фотокопий: «Воздушный материал США». Теперь он знал, откуда взялись эти формулы… Если он когда — нибудь вернется в свою страну, то у него сразу появится работа. Как могли попасть сюда эти сверхсекретные сведения?
12
Гарри уже достаточно выпил. Ему пора было остановиться и вернуться домой, но сегодня ему не хотелось быть благоразумным.
Доктор Маттеоти выгнал его из клиники. Какая страшная несправедливость!.. Но Маттеоти ничего не хотел слушать.
— Вы были на дежурстве, поэтому должны нести ответственность, — сказал он холодно. — Я не хочу знать, чем вы занимались, когда этот гнусный репортер проник в палату.
Гарри не стал ему рассказывать, как в тот вечер Бетти Вуд стала его любовницей… Он дорого заплатил за свое удовольствие. Тем более дорого, что на следующий день Бетти не хотела его знать…
С моря подул прохладный ветер. Ночь была светлая, на небе сияли звезды, и луна ярко светила. Прекрасная ночь…
Мимо прошла женщина, держа за руки двоих детей, и Гарри подумал о своей жене и детях, которые ждали его дома. Он не решался вернуться домой с дурной новостью. Он не строил иллюзий: найти другую работу невозможно. Маттеоти никогда не даст ему хорошей рекомендации.
Он выругался и остановился, привлеченный неоновой вывеской «Джонни».
Гарри открыл дверь и неуверенно прошел к обтянутой красной кожей стойке.
В баре было много посетителей.
— Рюмку чинзано, — пробормотал он.
Бармен подал ему рюмку и спросил:
— Вам не по себе? Что — то не так?
— Не твое дело, — ответил Гарри раздраженно.
Бармен пожал плечами и отошел, искоса поглядывая на него. Гарри залпом выпил рюмку.
— Повтори и оставь замечания при себе.
Бармен с подчеркнутой небрежностью обслужил его. Вдруг Гарри услышал позади женский голос:
— Это помогает при хандре. Я знаю, как это бывает… Гарри медленно обернулся, и ему показалось, что он погрузился в вату.
Рядом с ним сидела круглолицая блондинка с приятным лицом, красивыми голубыми глазами и пухлыми губами. На ней было облегающее сиреневое платье со смелым декольте в форме каре. Ему показалось, что сегодня вечером он уже где — то ее видел.
Она положила руку на его плечо и наклонилась к нему.
— У вас что — то случилось, — сказала она. — Можете не рассказывать, я знаю, что это такое. Вам плохо?
Он покачал головой. Заметив, что у нее пустая рюмка, он предложил:
— Что — нибудь выпьете?
— Не могу вам отказать…
Он осушил рюмку и крикнул:
— Два чинзано.
Бармен протянул руку:
— Три доллара.
Гарри взорвался:
— Я дам тебе в морду!..
Женщина схватила его за руку.
— Оплатите, — посоветовала она. — Не надо скандалить.
Он послушался и сунул руку во внутренний карман пиджака. Он был пуст.
— Черт возьми!
Он покраснел под насмешливым взглядом бармена, затем трясущимися руками стал выворачивать свои карманы. Наконец он пробормотал:
— Я потерял бумажник…
— Разумеется, Тото, — неожиданно фамильярно сказал бармен. — Подожди, сейчас ты объяснишь это патрону.
Он протянул руку к телефонному аппарату, но женщина поспешно сказала:
— Нет, нет, не надо. Я все улажу…
Она открыла сумочку, вынула из нее десятидолларовую бумажку и протянула ее бармену. Бармен сердито посмотрел на ошеломленного Гарри.