Круги на воде - Сьюзен Виггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели недостаточно того, – спросил Стивен усталым голосом, – что я дал тебе свое имя, кров, пищу и новую одежду?
– Нет, Стивен, я не думаю, что этого достаточно.
Он казался таким огромным в небольшой сумрачной часовне, голова его касалась сводчатого потолка. Но несмотря на свой высокий рост и силу, он был сейчас очень уязвим.
– Почему? – его хриплый голос эхом прозвучал в низкой часовне. – Ради всего святого, Юлиана, почему ты вмешиваешься в мои дела? Задаешь столько вопросов, выслеживаешь меня, когда я уезжаю по личным делам?
Она сама удивлялась тому, какое жадное любопытство вызывал у нее ее муж.
– Что-то в тебе есть такое, от чего мне хочется плакать. Я знаю, что вместе мы смогли бы преодолеть то, что мучает тебя. Я понимаю, что мы не должны беспокоиться друг о друге. Но я ничего не могу с собой поделать. Я хочу знать о тебе все.
– Нет, этого не будет, – резко возразил Стивен, и голос его зазвенел. – Уезжай, Юлиана. – Она закусила губу, ей показалось, что он смягчился. – Я дал тебе все, что мог. Пожалуйста, не проси большего.
– Иногда, – Юлиана собрала все свое мужество, – иногда в моей жизни мне приходилось брать без спроса то, что мне было нужно. – Прежде чем Стивен успел ответить, она вошла в часовню.
Там находились два надгробия, изображавшие женщину и маленького мальчика. Отлитые из меди портреты, вставленные в каменные надгробия, были прекрасны.
– О, – прошептала Юлиана, всматриваясь в изображения. Жена Стивена Маргарет, леди Уимберлей, красавица из рода Плантагенетов[20]: глаза, прикрытые веками, высокие скулы и орлиный нос, плотно сжатые тонкие губы.
– Стивен, – произнесла Юлиана с дрожью в голосе. – Думаю, настало время рассказать о ней.
Я хочу знать, почему ты все еще ходишь сюда, хотя прошло семь лет после ее смерти. Но она не осмелилась зайти так далеко.
Его большие руки крепко сжали спинку стульчика для моления.
– Что ты хочешь знать, Юлиана?
– Я точно не знаю. Ты всегда такой печальный, такой отчужденный. Может, тебе больно говорить о ней?
Стивен вздохнул, и снова ее удивило выражение усталости на его лице. Горе совсем измучило его.
– Ее звали Маргарет, – сказал Стивен безжизненным тоном, устремив взор в окно, хотя, казалось, глаза его видели нечто большее, чем зеленые холмы и вершины деревьев, качающиеся на ветру. – Леди Маргарет Дженет. Я называл ее Мэг. Ей было всего четырнадцать, когда я женился на ней, а мне самому едва исполнилось пятнадцать. Юлиана кивнула – их с Алексеем Шуйским помолвка состоялась сразу же после ее рождения. Маргарет выросла, вышла замуж и родила детей, когда была моложе Юлианы. При этой мысли дрожь прошла у девушки по спине.
– Итак, ваш брак был заключен по воле ваших родителей.
– Обычно так и делается, если только сам король не вмешивается.
Она решила не замечать язвительности его слов.
– Но ты, должно быть, любил ее?
– Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Стивен произнес это так сердито, что Юлиана отступила назад испугавшись, что он может ударить ее. Барон выглядел довольно суровым: обтягивающие кожаные штаны и широкая белая рубашка, золотистые волосы, свободно падающие на широкие плечи. Его огромные руки так сильно сжимали спинку стульчика, что Юлиана испугалась: он сейчас сломает его. Своим свирепым видом ее муж, видимо, пытался испугать ее. Девушка расправила плечи.
– Это так?
– Что так?
– Ты сильно любил ее?
Медленным движением барон отставил стул в сторону, упершись руками в бедра.
– Какое это имеет значение сейчас?
Казалось, он категорически не желал отвечать на ее вопрос, и она решила не настаивать.
Юлиана легко коснулась пальцами портрета мальчика.
– Который из твоих сыновей покоится здесь?
Стивен схватил Юлиану за плечи, его пальцы впились в нее, глаза, обычно холодные и светлые, зажглись от ярости.
– Ведьма! – признес он почти шепотом. – Боже мой, ты дьявольское создание!
Девушка поняла, что Стивен испугался, хотя гнев его не утих. Но это ее совершенно не страшило, несмотря на то, что он смотрел на нее так, словно желал испепелить.
– Я не хотела расстраивать тебя. Я представления не имела... – она судорожно сглотнула, не понимая, почему он вдруг разозлился, как будто к нему поднесли факел. – Неужели так ужасно то, что я спросила о твоих детях? Я только хотела узнать, какой из твоих сыновей...
– У меня был только один сын, – выдавил из себя барон. Казалось, ему потребовалось усилие ноли, чтобы разжать пальцы и отпустить ее.
Мысль Юлианы заработала. У Стивена было два сына. Она сама видела миниатюры: на одной Маргарет, на другой – маленькие мальчики.
Возможно, это портрет одного и того же мальчика в разных возрастах. Или второй портрет принадлежит родственнику – племяннику или кузену.
– Извини, – произнесла девушка смущенно. – Я думала, что у тебя двое сыновей.
– Почему?
Ей нужно быть осторожной с ответом. Если он действительно решит, что она ведьма, то может утопить ее или сжечь на костре.
– Я просто слышала разговоры в доме.
– Разговоры? Какие разговоры?
Юлиана пожала плечами.
– Думаю, что ослышалась. Ты же знаешь, английский не мой родной язык.
Стивен долго смотрел на нее, напряжение его понемногу проходило.
– Это портрет Ричарда, – тихо произнес он. – Мы звали его Дик. Он умер за два месяца до смерти матери, в возрасте шести лет, я очень его любил, молился за него и готов был отдать за него душу, но мальчик слабел с каждым годом. Он умер у меня на руках.
Юлиана не смогла сдержаться и взяла мужа за руку. Он не стал сопротивляться, она поднесла его ладонь к губам и поцеловала.
Стивен с изумлением смотрел на нее. Через несколько мгновений он отнял руку, но она почувствовала, что он уже не злится на нее.
– Прости меня, – прошептала она. – Даже представить страшно, что значит потерять сына.
– Мысль о нем преследует меня постоянно. Что бы я ни делал, я помню о нем. Для меня больше не существует радости. – Руки его сжались в кулаки, глаза стали печальными.
Юлиане хотелось спорить с ним, сказать ему, что он ошибается, но она чувствовала, что не имеет права судить о его чувствах.
– Стивен? Как умерла твоя жена?
– Во время родов.
Она снова насторожилась. Значит, у него есть еще ребенок.
– Это была девочка?
– Ребенок умер. – Юлиана была ошеломлена, ее пробрала дрожь от ужаса. Хуже ничего не может быть. – А теперь, моя дорогая баронесса, – с обычным сарказмом произнес барон, – вам лучше уйти отсюда. – Положив ей руку на спину, он решительно вывел ее из часовни на солнечный свет, слегка приглушенный густой листвой и наступающими сумерками.