Десерт с щепоткой магии - Анна Сергеевна Платунова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я записывала пожелания на листе бумаги, чтобы ничего не забыть.
В самый разгар продажи произошло маленькое чудо – именно так я к нему отнеслась. Мне лишний раз и глаз было некогда поднять от прилавка, но в какой-то момент я неожиданно заприметила у двери босоногую светловолосую девчушку, хорошо мне знакомую. Она мялась у входа, не решаясь подойти к витринам. Я приветственно замахала рукой, приглашая ее не стесняться и проходить. Протянула кулечек с печеньем, хотя и не была уверена, что малышка возьмет подарок.
– Угощайся!
Так и есть, она покачала головой. Однако в следующую секунду выложила на прилавок несколько медных монет.
– Этого хватит? Хочу купить себе и брату вкусненького.
Я заморгала от неожиданности.
– Мама разрешила? – уточнила я на всякий случай: не хотелось бы попасть в немилость к соседям.
– Мама сказала, что плющ на стене пекарни высох, когда сын старого Свена стал обманывать покупателей и продавать плохой хлеб. А раз он снова зазеленел, значит, здесь поселились хорошие люди. Сказала: иди и купи, чего захочешь, если денег хватит.
Я едва не прослезилась от умиления и поскорее добавила к кулечку с печеньем еще два куска шарлотки.
Заходили и другие соседи, но больше полюбопытствовать. Разглядывали витрину, разговаривали с многочисленными чадами и домочадцами Финна, но попробовать десерты пока не решались. Ничего, всему свое время.
Витрины полностью опустели к четырем часам дня, остались только два меренговых рулета, приносящих удачу. Угощу Далена: удача еще никому не помешала!
Я закрыла кондитерскую и на трясущихся ногах доковыляла до кухни. Упала на стул. День еще не закончен: надо подсчитать выручку, проверить запасы и добежать до ближайшей лавки, чтобы купить недостающие продукты, приготовить ужин Далену и заняться пирожными и тортами на завтра. Однако предстоящая работа меня не пугала, наоборот, за спиной будто развернулись крылья: мои десерты покупают! О чем еще мечтать? Разве что о новых десертах.
– Тетушка Руфильда, ты мной довольна? – тихо спросила я.
Надеюсь, что тетушка, где бы она ни была, услышит и порадуется, что я сдержала обещание.
К часу, когда муж вернулся со службы, я приготовила пять новых десертов. Торт с творожно-сметанным кремом, придающий уверенности. Пирог, который я бы назвала «Зеброй» из-за полосатого теста, но тетрадка тетушки Руфильды именовала его «Котенком», наверное, потому что пирог, как и маленькие пушистики, поднимал настроение. Эклеры с заварным кремом помогали запоминать прочитанное раз и навсегда. Кофейные пирожные «Огонек» бодрили, а лимонные тарталетки дарили сказочные сны. Да еще я успела к приходу Далена сделать мясную запеканку. Какая я молодец!
Я пила травяной чай и отдыхала от дел, когда перед носом неожиданно возник маленький букетик маргариток: Дален по дороге домой купил цветы у девушки, торгующей ими на углу улицы.
– Устала? – спросил он, присаживаясь рядом.
– Нет, совсем нет, – покачала я головой, и это была чистая правда: оказывается, когда занимаешься любимым делом – не очень-то и устаешь. – Ой, ты ведь голодный!
Мы ужинали вместе и делились событиями дня. На сладкое я принесла Далену тот самый меренговый рулет. Муж прищурился и спросил с хитрецой:
– Неужели сегодня меня ждет удача?
Ясно-понятно, намек принят.
– Посмотрим на твое поведение, – шутливо отозвалась я, а у самой холодок побежал по рукам: пора поговорить по душам и открыть Далену правду. – Прогуляемся?
И тут же предупреждающе покачала головой:
– Только не на аттракционы! Просто пройдемся по улице, подышим свежим воздухом.
Дален хмыкнул.
– Договорились. Здесь неподалеку есть неплохое местечко, тебе понравится.
ГЛАВА 34
Неплохим местечком в представлении Далена могло оказаться что угодно, включая таверну, пропитанную кислым запахом эля, или живописные развалины старого дома. К счастью, наши представления о прекрасном совпали – муж привел меня на тихий берег речушки, протекающей неподалеку. На вытоптанном до земли берегу виднелись следы ног и валялся забытый кем-то тапочек. Днем воздух здесь наверняка звенит от детского смеха и шумно от плеска воды и веселых криков, но вечером ребятня разбежалась по домам, предоставив берег в распоряжение романтично настроенных парочек.
Вдалеке на поваленном стволе дерева сидели парень с девушкой и держались за руки. Мы, чтобы не мешать, отошли подальше и встали у кромки воды. Дален снял куртку дозорника – он не успел переодеться – и укрыл мои плечи от пронизывающего ветра: у воды было прохладно. От куртки пахло Даленом, и казалось, что это он сам обнял меня.
– Помнишь, в вечер знакомства я провожал тебя в пансионат. Ты шла в моем сюртуке, утонула в нем, и выглядела такой хрупкой, тоненькой… Кажется, я влюбился в тебя уже тогда – сразу и навсегда, – негромко сказал муж и тут же спохватился: – Извини! Ты не помнишь. Но это не страшно, я помню за нас двоих.
Он притянул меня к груди, встав за спиной, сомкнув руки на талии. И несколько долгих минут мы молчали, глядя на речную рябь и слушая тихие вечерние шорохи – шепот листвы, сонную перекличку птиц.
Сейчас был самый подходящий момент для признания: Дален сам заговорил о встрече с Ликой. Надо только собраться с силами. Еще минутку… Еще несколько секунд…
В моем мире я давно разочаровалась в мужчинах. Да, понимаю: громкое заявление для двадцатитрехлетней особы, но мне за мою не слишком длинную жизнь хватило впечатлений о разнообразных чудаках на букву «м». Первый парень украл мои серьги, чтобы расплатиться с долгами. Второй, пока я доверяла ему, крутил романы за моей спиной, даже к Наташе подкатывал, а ведь знал, что она моя лучшая подруга. Третий, на первый взгляд порядочный и серьезный юрист, стоило хоть капле алкоголя попасть ему в рот, превращался в запойного урода. К счастью, мне хватило одной демонстрации преображения славного «доктора Брюса Бэннера» в буйного «Халка» – я поняла, что надо бежать и не возвращаться. Мой личный Халк несколько дней преследовал меня, подкарауливал в подъезде, пока Антон на пару с Толиком не объяснили придурку, что их сестру надо оставить в