- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Безрассудная - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В холле Кэт задержалась.
Музей был пуст, и ее шаги отдавались гулким эхом.
«Ну я ведь ни за кем не шпионю!» — подумала она, пытаясь подбодрить себя юмором.
Но ничего не вышло. Ей было не по себе.
Кэт шла мимо экспонатов. Огромные статуи, драгоценности. Ряд стеклянных витрин с мумиями — некоторые все еще во внутренних гробах, некоторые в облачении, а некоторые без. Давно умершие, сморщенные лица, казалось, были обращены на нее.
Кэт ускорила шаг.
Потом она услышала наверху непонятный звук. Ведь она заперла дверь, не так ли? Но…
Кэт скрипнула зубами. Она позволила воображению завести себя слишком далеко. И все же… Вздохнув, Кэт повернулась. Она отвела глаза, не желая видеть сморщенные коричневые лица мумий. Поднявшись по лестнице, она поспешила к двери офиса.
Только ночные лампы освещали теперь коридор. Когда Кэт подошла к двери, ее сердце рвалось из горла.
Что-то лежало на полу перед дверью.
Что-то. Или кто-то.
Неподвижно.
На мгновение Кэт застыла, потом метнулась вперед. Перед запертой дверью лежало съежившееся тело.
Она наклонилась над ним и, увидев, кто это, начала кричать.
Глава 9
Итак, это случилось снова, подумал Хантер с глубокой тревогой. Зрелищем, вызвавшим это чувство, была фигурка Кэт, склонившаяся над телом Дейвида Тернберри.
Хантер был у главного входа в музей, когда крик погнал его вверх по лестнице с рекордной скоростью. Когда он оказался на месте происшествия, Кэт держала голову Дейвида у себя на коленях, прикладывая к его лбу кусок ткани, оторванный от нижней юбки.
Проглотив чувство досады, Хантер устремился вперед с искренним беспокойством за жизнь молодого человека. Дейвид с тихим стоном зашевелился.
— Отодвиньтесь! — резко приказал Хантер Кэт.
Она повиновалась, и, когда он наклонился, глаза Дейвида открылись. Взгляд, сначала затуманенный, скоро сосредоточился на нем.
— Сэр Хантер…
— Лежите спокойно, — сказал Хантер, промакивая рану куском нижней юбки Кэт.
Рана была поверхностной, но сильно кровоточила, как обычно бывает с травмами головы. Спустя минуту он остановил кровотечение.
— Теперь осторожно сядьте, — велел Хантер.
Продолжая стонать, Дейвид позволил помочь ему подняться и прислониться к стене.
— Что случилось? — осведомился Хантер.
— С вами все в порядке, Дейвид? Хантер, с ним все будет в порядке? — с беспокойством спросила Кэт.
— Да, — ответил Хантер. — Дейвид, что произошло?
Дейвид покачал головой.
— Я пришел повидать вас, — сказал он Хантеру. — Я звонил в музей… Леди Карлайл сказала, что вы здесь, работаете с лордом Карлайлом. Поэтому я подумал, что еще застану вас. Я пришел сюда незадолго до закрытия, но сторож знает меня, и он сказал, что вы все еще здесь. Я стал подниматься в офис, а потом…
— Господи! — прервал его Хантер. — Как вы могли разминуться со мной, когда я провожал Камиллу к двери? Мы должны были…
— А потом? — остановила его Кэт.
— Ну, я думаю…
— Да?
— Я думаю, что споткнулся у двери и ударился головой о табличку, — сказал Дейвид.
— Вы споткнулись перед дверью и ударились о табличку? — недоверчиво переспросил Хантер.
— Должно быть! — в отчаянии произнес Дейвид.
Перед дверью лежала циновка. Возможно, человек, не смотревший себе под ноги, мог об нее споткнуться. Но это было крайне маловероятно.
— Это нелепо, Дейвид! — сказал Хантер.
— Да, но боюсь, что это правда. Что еще могло произойти? Ведь больше никого в музее нет. — Он посмотрел на Кэт со слабой улыбкой и тоской в глазах. — Вы ведь не решили, что я заслужил удар по голове?
— Конечно нет! — Она посмотрела на Хантера. — Здесь больше никого нет.
— Проверим. — Хантер поднялся.
— Куда вы собрались? — с явной тревогой спросил Дейвид.
— Поручить сторожам обыскать музей.
— Но со мной все в порядке!
— Кажется, здесь завелся шутник, — сказал Хантер. — Я хочу убедиться, что музей будет в безопасности, когда мы уйдем отсюда.
Ему вовсе не нравилась идея оставлять Кэт наедине с Дейвидом, но оставить без внимания «несчастный случай» было бы неправильным. Что же происходит в действительности? Хантер быстро спустился по лестнице, зовя сторожей. Его голос эхом отзывался в залах, и служащие прибыли сразу же. Он объяснил ситуацию, и сторожа удалились выполнять поручение.
Впрочем, Хантер был уверен, что они ничего не обнаружат.
Музей был огромным. И человек, хорошо его знающий, легко мог найти уголок или щель, чтобы спрятаться.
Кто-то ударил Дейвида Тернберри? Или это была просто уловка со стороны молодого человека?
Хантер поднялся наверх.
— Сторожа сейчас обыскивают музей, — сообщил он.
Естественно, Дейвид склонил голову к плечу Кэт, в чьих глазах было выражение нежности.
— Мы обратимся в полицию или вызовем врача? — спросил Хантер.
Дейвид медленно покачал головой.
— Полиции нечего рассказывать. Я уверен, что упал. И не думаю, что я нуждаюсь во враче. Я потерял сознание всего на пару секунд.
— Ладно. Позвольте помочь вам спуститься с лестницы.
— Я помогу вам встать, — сказала Кэт.
— Нет, позвольте мне, — раздраженно оборвал ее Хантер. — Я гораздо сильнее.
Он чуть ли не оттолкнул Кэт в сторону, вклинившись между ними. Дейвид, однако, был вполне способен встать самостоятельно.
— Со мной все в порядке, — повторил он.
— Да, но мы не хотим, чтобы вы свалились с лестницы, тем более что ноги вас не держат, — сухо произнес Хантер. — Как вы прибыли в музей?
— Верхом на лошади.
— Тогда Итан отвезет вас в карете — вы не можете ехать верхом с травмой головы, — а я поскачу на вашей лошади, — сказал Хантер, пытаясь справиться с растущим гневом, вызванным мыслью о них двоих наедине в карете, да еще по его настоянию!
Но ничего не поделаешь.
Итан ждал у главного входа. Хантер поручил Дейвида и Кэт его заботам, затем вернулся поговорить со старшим бригады сторожей. Пока они ничего не нашли, но старший заверил Хантера, что они будут наблюдать всю ночь.
Выйдя, Хантер нашел лошадь Дейвида и вскочил на нее в крайне дурном настроении.
Это было странно. Она снова ехала в карете с Дейвидом, и на сей раз наедине.
Его лицо, несмотря на рану, все равно было красивым, а глаза полны болезненного обожания. Но ее ум был занят не его чувствами к ней, а кое-чем другим.
— Дейвид, — спросила Кэт, позволяя ему опустить голову ей на колени, — вы вполне уверены, что споткнулись?
Он улыбнулся:

