- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вампирская сага Часть 2 - Дылда Доминга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Билли, — Сэм протянула к нему руку и нащупала его голову. — Ты большую часть своей жизни был человеком, а вампиром стал совсем недавно.
— Ты не понимаешь, — произнес он. — Та, кто создала меня — вампир слишком давно, и ее кровь течет во мне. — Последние слова он произнес с акцентом, вкладывая в них очевидно больший смысл. Да, Сэм кое-что знала о вампирской крови, только это никогда не делало ее разъяренной и злой, или более жестокой и бесчеловечной.
— Я верю в Билли — человека, которого я знала, и с которым жила под одной крышей. — Прошептала Сэм и опустила свое запястье к его рту. В этот же момент кожу и плоть пронзили клыки. Сэм приглушенно вскрикнула, и тут же он отбросил ее руку прочь и отполз в сторону.
— Билли, что случилось? — Произнесла она, ничего не понимая. — Я испугала тебя криком?
— Твоя кровь… она… — он задыхался. Еще несколько сиплых вздохов, и он вовсе затих.
— Билли? — Снова позвала Сэм, но ответом ей была лишь тишина.
Глава 29
— Плохи дела, — произнесла Клер, распахнув двери. Поток света от ламп ослепил Сэм напрочь, так что в ее глазах забегали синие зайчики. — А, вы тут уже развлеклись. — Заметила Клер, глядя на запястье Сэм.
— Билли? Что с Билли? — встревожено произнесла Сэм.
— Да что ему станет. — Устало ответила Клер. — Наелся и спит. Восстановится.
— Он не мог… — начала Сэм, но вовремя остановилась.
— Похоже, я опоздала, Малькольм полетел в Готмунд. — Сказала Клер, и в ней больше не было ни злости, ни сарказма, только усталость.
— О, нет, — прошептала Сэм, понимая, чем ему это грозит.
— О, да, — передразнила ее Клер. — Что произошло на совете? — Наконец она задала ей вопрос, который следовало задать с самого начала.
— Их поглотила тьма. — Бессмысленно было отпираться перед Клер.
— Что это значит?
— Буквально. — Сказала Сэм и попыталась объяснить.
Клер пребывала в глубокой задумчивости, когда Сэм закончила. Почему-то ее рассказ совершенно одинаково влиял на совершенно разных вампиров.
— Может, тьма проголодалась, — неожиданно предположила Клер. — Тогда нам всем конец, — мрачно ухмыляясь, добавила она.
— Почему тогда она не тронула меня? — возразила Сэм.
— Потому что ты — человек, — развела руками Клер, словно давая ей понять, что это-то как раз очевидно.
— Тебе плевать на совет? — спросила Сэм.
— Мне на всех плевать, — честно ответила Клер. — Разве что, кроме него. Было.
— Он ведь еще не долетел. Можно позвонить, когда они приземлятся. — Сэм начинала нервничать из-за обреченности в голосе Клер.
— Если они вылетели сейчас, они прилетят днем. — Сказала Клер.
Сэм никак не могла врубиться.
— Это означает, что они летят в качестве багажа, со своими слугами. — Продолжила Клер. — И дозвониться до них можно будет только следующей ночью, когда они проснутся. А к тому моменту, слуги озабоченных фанатов совета, будут уже в курсе о прибытии гостей, перебьют тех несчастных двух-трех человек, которые сейчас летят с ними, и принесут своим хозяевам Малькольма с остальными на блюдечке к ночи. — Клер тяжело вздохнула. — В лучшем случае их сожрет та же тьма.
— Нет, — Сэм качала головой. Она не хотела верить, что Малькольм осознанно летит в ловушку.
— Он попытался бы тебя спасти любой ценой, — произнесла Клер. — Так что да, дорогая моя, твердое и определенное да.
— Скажи мне одно, — потребовала Клер после минуты тишины. — Какого черта ты не прилетела тем рейсом, которым должна была?
— Я проспала.
Клер выругалась длинно и изощренно на родном французском. Сэм не знала ни слова по-французски, но догадаться было несложно.
— Клер? — Сэм еще никогда не чувствовала себя такой виноватой, да и Клер, после того, как решила, что Малькольму конец, перестала себя вести, как стерва. — Ты знаешь Горолакса? — Ей в голову пришла одна мысль.
— Библиотекаря? Конечно, знаю. — Ответила она.
— Мы можем предупредить его, чтобы он встретил рейс Малькольма, и отвел их в безопасное место.
— Мы можем попытаться, — сказала Клер. — Но рассчитывать на эту бумажную крысу особо не стоит. У него нет ничего, кроме его книг.
— Может, все-таки попытаемся? — с надеждой спросила Сэм.
— Ладно. — И Клер отправилась куда-то вниз, больше не запирая дверь. Сэм тихо пошла следом за ней.
По первым же словам разговора Сэм поняла, что что-то не так.
— Горолакса уже взяли. — Безапелляционно заявила Клер, повесив трубку.
— Что же делать? — Сэм хаотично перебирала в голове все возможные варианты. — Может, Этан?
Клер протянула ей трубку.
— Мне говорить с Этаном бесполезно.
Сэм набрала его номер. Этан ответил после третьего гудка.
— Этан, — встревожено произнесла Сэм.
— Да, Сэм, доброй тебе ночи.
— Этан, случилось недоразумение, и мы с Малькольмом разминулись. Теперь, похоже, он летит в Готмунд. Похоже, что там ему грозит опасность. Горолакс не отвечает. Я понимаю, что все это звучит, как полное безумие, но мне больше не к кому обратиться. Ты можешь помочь Малькольму?
Он слушал молча. Когда Сэм закончила, Этан еще какое-то время молчал, так что она уже готова была переспросить, слышит ли он ее.
— Я слышу, Сэм. — Отозвался он, и что-то в интонациях его голоса уже не понравилось ей. Он был что ли слишком спокойным и уравновешенным. — Сэм, я много думал об Абрахе, после того, как он покинул нас, и об обращении. И о северной ветви, к которой принадлежит Клер.
— Причем тут Клер? — Воскликнула Сэм, и, взглянув на нее, поняла, что звонит с ее телефона. — Да, я сейчас у нее, но сейчас речь не о ней, Этан.
— Я не об этом, Сэм. Я говорю о том, что теперь ответственность за нашу ветвь лежит на мне. И если я позволю себе подвергнуть себя и своих лучших людей риску, наша ветвь может оказаться в том же положении, что и ветвь Клер несколько столетий назад. К чему это приводит, ты можешь увидеть сама. Я не могу так поступить с моими детьми. После смерти Абраха, их больше некому защитить, кроме меня. И я больше не могу думать только о себе, я должен думать о них. Надеюсь, ты поймешь меня. Малькольм сам избрал свой путь, и это его выбор.
Сэм не знала, что сказать. Клер слышала весь их разговор и зло блестела глазами из другого конца комнаты.
— Трус, — прошипела она.
— В чем трусость, Клер? — Произнес он. — В том, что я не хочу бросать своих детей на произвол, как ваши старейшие? В том, что я забочусь о них?
— Вы же были с Малькольмом заодно. — Огрызнулась Клер. — Я не знаю, о чем вы там договаривались, но ты явно был замешан в этом, а теперь умываешь руки.

