Вампирская сага Часть 2 - Дылда Доминга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я ощутила, — по ее спине прокатилась волна раздражения, как у кошки. — Так что это было?
— Видимо, с ними что-то случилось. — Спокойно произнес Этан.
Клер едва не взорвалась и пронеслась бы по комнате в порыве ярости, если бы рука Этана не продолжала мягко, но железно удерживать ее руку.
— Руку, — прошипела она ему в лицо.
— Нет, пока ты не успокоишься, — все также спокойно ответил он.
Клер смотрела на него с ненавистью, но не в состоянии противостоять ему, вынуждена была угомониться или, по крайней мере, сделать вид, что это так.
— Что вы двое тут делаете? — спросила она.
— Беседуем. — Ответил Этан.
— Клер, тебе нечего здесь делать. — Вмешался Малькольм. — Иди домой.
— Вам не удастся так легко от меня отделаться. — Заявила она, глядя то на одного, то на другого. — Не только у меня возникли вопросы.
— А мы тут причем? — Поинтересовался Малькольм.
Клер нервно рассмеялась.
— Конечно, главы двух ветвей собрались вместе, старейшие исчезли. Конечно, вы ни при чем. А я — наивная девочка в розовом платье.
— Но оно действительно розовое, — заметил Этан.
Клер метнула в него злой взгляд.
— Ладно, — сдался он, — и к какому же выводу ты пришла?
Глаза Клер заметно разгорелись.
— Давно уже было пора избавиться от сборища этих старых идиотов.
— Но они же никому не мешали. — Заметил Малькольм.
— Ну, — Клер задумалась, — если бы пришла идея, скажем, кардинально изменить порядки, они могли бы помешать.
— Я понимаю, что ты с радостью убила бы всех, — грустно произнес Малькольм, — но наши ветви все еще целы, если ты не заметила, в отличие от твоей.
Она рассмеялась.
— Ты хочешь сказать, что это моих рук дело? То, что у нас нет старейшего? И власти, как таковой?
Малькольм промолчал, что скорее означало "да, чем "нет".
— Иногда ты такой мальчишка. У нас хватало стычек и без меня.
— Ладно, — в свою очередь сдалась Клер, — вижу, вы сегодня не настроены на беседу. Но мы вернемся к нашему разговору позже. — Кокетливо улыбнулась она.
— Страшная женщина, — подумал Этан, и во многом он был прав.
— Прощай, Клер. — Произнес Малькольм.
— О, не надо этой патетики, — усмехнулась она, обернувшись к Малькольму. — До скорой встречи, милый.
— Кстати, где твоя смертная? — Спросила Клер, задержавшись уже в дверях. — Все также водит тебя за нос?
Малькольм вздрогнул, потому что Клер задела за его больное место.
— А, значит, водит. — Довольно кивнула она и исчезла.
Как только она растворилась, Малькольм повернулся к Этану:
— Тебе не стоит оставаться. Скоро она будет не единственной, кто задает вопросы. И не только вопросы.
— Мне жаль Абраха, — произнес Этан. — Но меня не беспокоит то, что случилось. В конце концов, они обрели шанс на покой. Почему это должно беспокоить остальных?
— Потому что есть целая ветвь Клер, которую беспокоит все, где можно развлечься.
— Развлечься, — горько улыбнулся Этан, — любимое слово Люсинды.
— Да, — подтвердил Малькольм. — И Клер в чем-то вылитая она.
— Кровные узы, — вздохнул Этан. — Я только надеюсь, что Абрах был не так уж плох.
— Каково это было — ощутить исчезновение Люсинды? — неожиданно спросил он.
— О, я не горевал о ней. — Отозвался Малькольм. — Все, что могло, давно умерло раньше.
— А все-таки интересно, как удалось подобное твоей девочке, — задумчиво произнес Этан.
— Я не знаю. Горолакс — и тот мне не поверил, что это могла быть она. Я и сам уже не знаю, во что верить. Они ведь не обращены, Этан, не спят, — он со священным ужасом взглянул на Этана, — их попросту больше нет.
— Ты хочешь сказать, что не знаешь, идти ли ей навстречу или бежать? — спросил Этан.
— Я не могу бежать. — Покачал головой Малькольм. — Ни тогда, ни теперь.
— И одно это, — произнес Этан, — заставляет меня думать, что она способна на многое.
— Что ж, Малькольм, — он улыбнулся, — было приятно увидеть тебя.
— Мне тоже, Этан. — Малькольм поклонился гостю.
— Удачи вам, — бросил на прощание Этан.
И Малькольм остался один на один со своими невеселыми мыслями и неясными планами на будущее.
* * *— Клер? — тонкая фигура невысокого роста возникла в поле зрения Клер.
— Ты еще кто такая? — Клер была не в духе после неудачного визита к Малькольму.
— Я — Лея. — Ответила девушка и замолчала, словно подбирая себе титул, который можно назвать.
— А, дитя из ветви Малькольма. — Буднично произнесла Клер, теряя к ней интерес. — Я и сама доберусь до дома.
— Малькольм не посылал меня, если вы так подумали. — Сказала Лея. — Он изгнал меня некоторое время назад.
— За что? — Клер заинтересовалась.
— За то, что я сказала его шлюхе, кто она такая на самом деле. — Гневные огоньки заплясали в глазах Леи.
— О, как мило. — Промурлыкала Клер. — Еще одна влюбленная?
— Я ни в кого не влюблена. — Произнесла Лея.
— Конечно. — Сегодня это становилось словом дня. — Ну и зачем тебе я?
— Он с вами обходится также… — Лея запнулась, — как и со мной.
— Ты забываешься, — Клер нависла над Леей в опасной близости. — Ты забываешь, кто я?
— Нет, простите, я не хотела вас злить. Я хотела бы…
— Ты хотела бы отомстить, и это написано у тебя на лбу. — Отмахнулась Клер. — Вопрос в другом: чем ты можешь быть мне полезна, ничтожное создание?
— Я знаю о том, что сделала его слуга.
— Смертная, по которой он сходит с ума?
— Да, Сэм.
— Сэм, — Клер фыркнула, — дурацкое имя. Скорее, мужское. Какая тупость называть девочку мужским именем, как будто не хватает женских. — Потом снова взглянула на Лею. — И что же она сделала?
— Она превратила вампиров в смертных.
Сначала была тишина, а потом раздался сумасшедший смех Клер.
— Ха-ха-ха, — она разрывалась, — какая чушь. Что еще ты придумаешь, лишь бы отыграться? Тебе не приходило в голову ничего умнее? Например, ты не знаешь часом, что случилось со старейшими?
— Я думаю, она их обратила тоже. Или уничтожила.
— Очень смешно. — Лицо Клер стало мрачным. — Я бы такую дуру просто разорвала на части, а не отсылала с глаз долой.
— Но это правда, — Лея едва не плакала. — Они созвали совет потому, что хотели разобраться с ней. И именно после этого все и случилось. То есть, я думаю, все произошло именно на совете.
— Тогда почему Малькольм здесь, а не с ней? — Спросила Клер. — Я не верю, что он бросил бы ее на съедение старым истуканам. Едва ли он верил в их непогрешимую справедливость. — Клер криво усмехнулась.