- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
После заката с негодяем - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Дэр не стал спорить с этой довольно своеобразной логикой.
Он понимал, что, если дойдет до разговора с магистратом, ему, к сожалению, не удастся сохранить такое же спокойствие. Когда двое сыщиков с Боу-стрит явились в дом к Фросту, Дэр сообразил, что, наверное, пол-Лондона видело, как он уходил с бала Трасселлов. Когда он вошел в кабинет магистрата, тот первым делом заявил, что их разговор — всего лишь формальность. Вполне могло статься, что Дэр был последним, кто видел миссис Рэндалл живой.
Дэр недовольно фыркнул. Он догадывался, что попал под подозрение. Магистрат разговаривал с ним вполне вежливо, но вот вопросы, которые он задавал, иначе как бестактными назвать было нельзя. Правда ли, что Дэр покинул бал вместе с миссис Рэндалл? Приглашала ли вдова его к себе? Заходил ли он в ее дом? Мог ли он пояснить суть его отношений с миссис Рэндалл и описать их в подробностях?
На все вопросы Дэр отвечал сдержанно. В конце концов, магистрат и его сыщики всего лишь выполняли свою работу. Они хотели поймать убийцу прежде, чем тот нанесет очередной удар.
Миссис Рэндалл мертва.
При этой мысли сердце Дэра сжималось от горя и сожаления. У него в голове не укладывался тот факт, что такая жизнерадостная, прекрасная женщина стала жертвой безжалостного убийцы.
Возможно, если бы я принял ее приглашение и остался на ночь…
Нет. Думать об этом теперь уже не имело смысла. Дэр сделал выбор. Хоть он тогда этого и не осознавал, его страсть к миссис Рэндалл начала угасать в тот миг, когда его взгляд упал на Реган, сидевшую в театральной ложе леди Кармак.
Смерть несчастной миссис Рэндалл была настоящей трагедией, и Дэр готов был на все, чтобы помочь сыщикам поймать убийцу. На все, кроме того, чтобы брать на себя чужую вину.
Наконец магистрат поблагодарил его и отпустил. Если он и считал Дэра преступником, то благоразумно не стал оглашать своих подозрений. Отец Дэра был весьма влиятельным человеком. Не зря Чарльз говорил, что официальные чины всегда готовы закрыть глаза, если знают, что за слепоту им воздастся сторицей.
После неприятного допроса Дэр не вернулся в дом Бишопов. Не желая, чтобы кто бы то ни было видел его в подавленном настроении, он направил свою гнедую в Гайд-парк. Но конная прогулка, вместо того чтобы развеять мрачные мысли и снять камень с его души, лишь усилила его беспокойство.
Дэр сам не понимал, почему после прогулки по парку поехал в родительский дом. Он редко находил покой в этих стенах. В семье Мордэров всегда хватало забот. Когда Дэр наведывался туда, он неизменно наталкивался на враждебность брата, на старания отца оправдать и защитить Чарльза, на несдержанность матери и вечное нытье Аллегры. Нет, жить с этими людьми под одной крышей он бы не смог.
— Дядя Хью!
Дэр подхватил племянницу на руки и закружил ее в воздухе. Отцовская библиотека наполнилась веселым смехом. Когда с приветствием было покончено, Дэр отошел на шаг и окинул любовным взглядом одиннадцатилетнюю хохотунью.
— Луиза, ты настоящая красавица! — Он шутливо потянул ее за светлый локон. — Скажи честно, чем ты занимаешься, когда тебе надоедает разбивать сердца молодым аристократам?
Трудно было не заметить внешнего сходства Луизы с матерью. Его племянница унаследовала от нее утонченные черты лица и роскошные золотистые локоны. Но серо-голубые глаза Луизы подтверждали, что в ее венах течет кровь Мордэров. Какое-то время Дэра мучило подозрение, что Луиза его дочь. Аллегра не делала ничего, чтобы опровергнуть его сомнения. В конце концов в этом вопросе он решил положиться на самолюбие своего брата. Чарльз никогда не женился бы на Аллегре, если бы не был уверен в том, что она беременна от него.
Луиза со страдальческим видом закатила глаза.
— Учу уроки! И зачем мне все это знать? Ботаника, география, латинский, французский… — Перечисляя, она загибала пальцы. — А после этого еще танцы и музыка.
Дэр усмехнулся, вспомнив, что Реган тоже когда-то жаловалась на строгих учителей.
— А что говорит по этому поводу герцогиня?
Девочка вздохнула:
— Grand-mere[6] твердит, что джентльмены презирают пустоголовых девчонок. Она боится, что я останусь старой девой без гроша за душой, если не буду хорошо учиться.
Приданое Луизы, внучки герцога и герцогини Родских, было в безопасности до тех пор, пока на него не наложит лапу ее отец.
— Бедный мышонок, — посочувствовал ей Дэр. Он прижал ее к себе и поцеловал в макушку. — Но не бойся бабушки. Скажу тебе по секрету, мне кажется, ты самая умная из всех нас.
— Подстрекаешь ребенка на бунт, Дэр? — произнес его отец. В его низком надтреснутом голосе были слышны веселые нотки.
Когда герцог подошел к ним, Дэр едва заметно напрягся. Его рука опустилась на угловатое плечико Луизы.
— Вовсе нет. Просто говорю правду.
Взглянув на внучку, герцог радостно улыбнулся:
— Маффи сказал мне, что твоя учительница ищет тебя наверху, Луиза. Когда она тебя найдет, у тебя наверняка будет книжка в руках, верно? — Он ткнул себя пальцем в щеку.
— Да, дедушка. — Луиза подошла к старику и послушно чмокнула его в указанное место. Посмотрев на Дэра, она подняла руку. — До свидания, дядя. Мама огорчится, когда узнает, что ты приходил.
Дэр улыбнулся в ответ и молча проводил ее взглядом до двери. Лишь после того, как девочка вышла, он обратился к отцу:
— А я думал, ты наблюдаешь за Чарльзом. — Теплота исчезла из его голоса.
Возмущение отца было неподдельным.
— Что ты несешь? После скандала с его последней любовницей я приказал ему прекратить ночные забавы.
— В таком случае это означает, что Чарльз проигнорировал твое приказание. Он по-прежнему ни в чем себе не отказывает, отец.
— Я не верю, черт побери! — разъярился герцог.
Он подошел к письменному столу. Передвигался герцог нетвердой походкой, как будто каждый шаг причинял ему боль.
— Чарльз ежедневно бывает в клубах.
— Ну и что тут такого? Человек имеет право на удовольствие.
— Посетить несколько балов с Аллегрой наверняка было не его идеей, верно?
Герцог заколебался.
— Это придумала твоя мать. Она решила, что в обществе забудут о проблемах твоего брата, если решат, что он примирился с женой.
— Такое вообще когда-нибудь было? — удивился Дэр. — Если помнишь, ты и отец Аллегры, лорд Дайтон, дали согласие на их брак, когда уже нельзя было скрыть, что твой наследник не может удержать в штанах свой член.
— Смешно, но то же самое можно сказать и о тебе, братец, — раздался со стороны открытой двери голос Чарльза.

