Прорыв - Алексей Корепанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы компенсировать задержку на Селеби, дальнолет шел полным ходом. И по расчетам, если так гнать и в системе Яблони, должен был прибыть на Яблочко в указанное в расписании время.
Пока шли к Дыре, чтобы перебраться в систему Яблони, Макнери имел разговор с одним из руководителей Космофлота. Этот разговор значительно поднял ему настроение. Боссы Космофлота не видели вины капитана «Пузатика» в случившемся, и исчезновение пассажиров никак не должно было отразиться на его судьбе. И вообще, боссов гораздо больше заботило сейчас другое: возможное прекращение грузопассажирских перевозок до выяснения обстоятельств. Но это, опять же, никак не влияло на положение персонала Космофлота — по условиям контрактов, всем работникам должны были платить в полном объеме за все время вынужденного простоя. Если и терял на чем-то Макнери, то лишь на космических бабочках, но это уж как-то можно было пережить. Хотя непонятка с Обером и Эннабель, конечно же, продолжала царапать капитанскую душу.
Тем не менее коньяк теперь потерял привкус горечи. А когда выяснилось, что и на Велозии все утихомирилось, и туда можно лететь без опаски попасть под разборки футбольных фанатов, Линс Макнери почти вернулся в привычное благодушное состояние. Однако по коридорам и увеселительным заведениям лайнера он в этот раз не ходил, а почти все время проводил в рубке, изучая показания сканеров. После выхода из Дыры капитан вздохнул с облегчением — количество находившихся на борту не уменьшилось! — и потрусил в свою каюту подкрепиться коньячком. Но не хотелось бы ему так проводить время при каждом перелете от Дыры до Дыры — никаких нервов не напасешься…
Порт Ньютон, расположенный в районе экватора, встретил космического пришельца сухим жарким ветром. Ветер вольготно гулял под вечерним небом, которое даже в столь позднее время казалось выцветшим чуть ли не добела. Капитан просто обязан был компенсировать напряженные часы, проведенные в динтинском порту, и компенсация тут могла быть только одна: посещение портовой таверны «Наливное яблочко». Тем более что это давно превратилось у него в добрую традицию. Следовало поощрить и кое-кого из команды — не стоит отказывать подчиненным в маленьких человеческих радостях, если это тебе ничего не стоит. Такой принцип капитан применял достаточно часто (не забывая и о наказаниях — маленьких человеческих горестях!), и потому, как уже говорилось, команда не то чтобы души в нем не чаяла, но уж, во всяком случае, не называла за глаза самодуром. Когда началась высадка пассажиров и выгрузка прибывших по назначению грузов, капитан взял с собой в поход целых двенадцать человек. Другую группу такое удовольствие ожидало в следующем пункте прибытия — если, конечно, все будет идти нормально.
Распахнув комбинезоны, счастливчики во главе с капитаном, который тоже надел немаркий комбез, направились по извилистым портовым проходам к таверне «Наливное яблочко». Но оказалось, что они совершили этот рейд между громадными пакгаузами, гаражами, мастерскими и прочими портовыми строениями только для того, чтобы узнать: «Наливное яблочко» закрыто на ремонт. Как сообщил сидящий неподалеку с бутылкой пива не очень трезвый, но выглядящий довольно интеллигентно докер, «Яблочко» пострадало от местных подземных мышевидных грызунов. Они в одну совсем не прекрасную для владельца таверны ночь превратили деревянный пол в подобие решета. Как пояснил все тот же словоохотливый (хоть и получалось это у него с некоторым трудом) докер, местных мышей, судя по всему, привлекли бочки с кальвадосом, доставленные каким-то новым поставщиком. Кальвадос, по свидетельству докера, был весьма необычным на вкус, пился легко, и хоть намертво завязывал язык, зато заставлял ноги выделывать совершенно акробатические движения. За одну ночь грызуны умудрились уволочь бочки неизвестно куда, и их не могли найти под землей даже с помощью сканеров. Сделав таинственное лицо, местный всезнайка сообщил обступившим его «пузатикам», что администрация космопорта серьезно опасается однажды утром увидеть летное поле таким же, каким стал пол таверны — мало ли что взбредет на ум отведавшим кальвадоса мышам…
Впрочем, такие проблемы капитана Макнери не волновали. Его волновало только одно: если «Наливное яблочко» закрыто, то где же, космоворот побери, могут слегка отдохнуть утомленные преодолением межзвездных бездн дальнолетчики? Ответ не заставил себя долго ждать: в полукилометре отсюда, если по прямой, находилась еще одна таверна — «Золотые яблоки Афродиты», — и докер готов был проводить туда жаждущую компанию. И вовсе не корысти ради… ну, разве что он готов принять поднесенный ему в знак благодарности стаканчик-другой этих самых яблок. То бишь яблочного вина, которое подавали в таверне вместе с яблочными пирогами и мочеными яблоками на фоне танца «Яблочко» в исполнении приятных девушек и песни с таким же названием. Ее весь вечер, с разными куплетами, пел там небольшой хоровой коллектив вперемежку с трио «Аталанта, Гиппомен и Змей-искуситель»[17].
Воодушевленные дальнолетчики доверились провожатому и пустились в путь между очередными пакгаузами и мастерскими, под свист жаркого ветра и невнятные шумы вечернего порта. И вскоре уже вовсю дегустировали прелестное яблочное винцо, не забывая делиться с местным тружеником, открывшим дорогу в такое замечательное заведение. Капитан держался молодцом, пил редко, больше налегал на пироги и моченые яблоки, да и за подчиненными присматривал — все-таки впереди было еще очень много остановок, и следовало правильно распределить силы.
Судя по всему, веселились в таверне, в основном, портовики — кроме «Пузатика», больших судов этим вечером на летном поле не было, и все происходило достаточно культурно и мирно. На невысокой сцене у дальней стены залихватски, с присвистыванием, распевал хор. И один из куплетов «Яблочка» заставил Линса Макнери нахмуриться и поставить стакан, не донеся до рта.
Эх, яблочки,Куда вы котитесь?Если в Серость попадете —Не воротитесь!
Такой текст позволял сделать вывод: новость о пропавших при прохождении Дыры пассажирах уже распространилась по Галактике. Хотя куплет мог и не иметь никакого отношения к событиям на «Пузатике».
Не успел капитан успокоить себя такой мыслью, как прозвучали следующие куплеты, не оставившие никаких сомнений в том, о чем именно идет тут речь:
Эх, яблочки,Да по ГалактикеПрокатитесь с ветеркомНа «Пузатике»!
Только вот беда —Вокруг Дыры,В них пропали без следаПассажиры!
Брови капитана окончательно сомкнулись на переносице. Он всем телом развернулся к хору и открыл рот, чтобы рыком своим посоветовать певцам заткнуться, — но тут кто-то деликатно тронул его за плечо. Макнери поперхнулся, начал поворачивать голову назад и услышал возле уха негромкий голос:
— Господин капитан, с вами срочно хотят поговорить по одному очень интересному вопросу.
Тот, кто произнес эти слова, оказался невысоким парнем с вьющимися черными волосами. Одет он был вполне заурядно и по сезону — в пеструю майку навыпуск и такие же пестрые шорты. Чуть ли не половину его лица скрывали огромные непрозрачные очки — вероятно, парню очень досаждали здешние пыльные ветры. Макнери почему-то тут же связал эту фразу с только что услышанными куплетами и тяжело поднялся, забыв о своем недопитом стакане на столе. Его подчиненные в то, что пел хор, не вслушивались, торопясь насладиться превосходным и, что немаловажно, сравнительно недорогим вином.
— Кто? Где? — отрывисто спросил Макнери, шаря глазами по залу, заполненному расслабляющимся людом.
— Там, — показал пестрый на дверь таверны. — Разговор не для посторонних ушей, сами понимаете…
И тут капитан сообразил: некто вовсе не собирается поведать ему о причине исчезновений, а собирается предложить для перевозки кое-что в обход законов. И тем самым значительно укрепить и так нешаткое финансовое положение семьи Макнери и его лично.
— Сидите, парни, я сейчас, — сказал капитан своим и направился к выходу. И грозно добавил через плечо: — Не злоупотребляйте.
Сопровождаемый пестрым, Линс Макнери вышел в жаркую ветреную ночь. На пятачке у таверны было пусто, и на скамейках чахлого скверика поблизости тоже вроде никто не сидел.
— Вон там, — показал курчавый рукой на темнеющую метрах в тридцати громаду пакгауза. — Особо мелькать чревато, сами понимаете…
Конечно же, капитан это понимал. Он осмотрелся и вперевалку направился к пакгаузу, не сбиваясь, разумеется, на неподобающий статусу быстрый шаг и дав волю легкой отрыжке. Пестрый, отплевываясь от летящей в лицо пыли, шел чуть сзади и сбоку. Пыль досаждала и Линсу Макнери, однако он, предвкушая сделку, не обращал внимания на такие мелочи. Да и, опять же, не по чину было бы ему, капитану дальнолета, прикрываться от каких-то там мельчайших сухих частиц. Он не жмурился даже тогда, когда на экранах летели навстречу кораблю целые метеороиды, а не то что пыль…