- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бетховен - Роберт Тайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю… — неуверенно произнесла она.
Взяв девочку под руку, Тэйлор потащил ее по берегу к дому.
— Идет, — весело приговаривал он, — по крайней мере, посмотришь, как мы тут живем. Ого, да ты сильная! — Руки Тэйлора скользнули по лопаткам Райс, а потом он игриво ткнул девочку под ребра. Райс хихикнула — Бетховен зарычал.
— Ладно! — согласилась Райс. — Пойдем.
Тэйлор перевел взгляд на Бетховена.
— Наверное, тебе лучше привязать своего пса. У нас дома полно ковров и всего такого. Ведь ты же не хочешь, чтобы он там что-нибудь порвал или испачкал, правда?
— Хорошо, — сказала Райс. Она обмотала цепь, прикрепленную к ошейнику Бетховена к одной из опор, которые поддерживали настил балкона, и вслед за Тэйлором поднялась по ступеням в дом.
На балконе и в гостиной тусовалось множество парней и девушек, из доброй дюжины колонок, расставленных там и тут, гремела музыка. Все ребята были старше Райс — мало того, кое-кто был постарше даже Тэйлора. По возрасту они вполне годились в студенты колледжа, и сейчас сидели, развалясь, на креслах и диванах и потягивали пиво. В воздухе висел сигаретный дым.
Тэйлор взял Райс за руку и повел ее сквозь толпу.
— Выпивка здесь! — пояснил он, перекрикивая музыку, и подвел девочку к бару, уставленному бутылками. У бара стояли двое старших парней, тут же уставившихся на Райс. Они были слегка пьяны, и это заставило Райс обеспокоиться.
Тэйлор вытащил из холодильника банку пива.
— Хочешь выпить?
Райс покачала головой.
— Нет. Лучше просто стакан воды.
— Эй, — сказал один из парней, — почему бы тебе слегка не оттянуться? Лови момент!
— Я не пью, — ответила Райс. Она почувствовала себя ужасно неловко и посмотрела на Тэйлора, словно прося помощи.
Но парень постарше не слушал отговорок. Подбрасывая холодную банку пива в руке, он спросил:
— А откуда ты знаешь, что ты не пьешь? Может быть, ты пьешь, но только сама еще этого не знаешь. — Он и его друг громко расхохотались.
Тэйлор решил вмешаться.
— Послушай, Говард, — твердо сказал он, — если она не хочет пить, значит, не хочет.
— Так точно. Приношу самые искренние извинения, — поклонился Говард. Парни немедленно убрались прочь, и Райс почувствовала такую признательность к Тэйлору, что готова была расцеловать его.
Но если Райс не желала пить, то уж Говард и его дружки определенно не собирались останавливаться на достигнутом. Подняв жестянку с пивом, Говард помахал ею над головой.
— Джентльмены, кто скажет время?
— Время пить пиво! — ответил ему нестройный хор. Все ребята дружно откупорили банки с пивом и опрокинули себе в глотки. Наблюдая за этим с берега, Бетховен зарычал и изо всех сил натянул цепь, стараясь увидеть Райс.
Райс чувствовала себя неловко, ей было неприятно среди этой шумной толпы, и она принялась осторожно протискиваться наружу.
— Наверное, мне пора идти…
Тэйлор успокаивающе произнес:
— Хорошо, только сперва пойдем наверх, посмотришь, какой вид открывается из окна. Это самое лучшее, что есть в этом доме.
Вопреки всем своим побуждениям, Райс позволила ему увлечь себя к лестнице.
— Ладно, — сказала она, — но сразу после этого я уйду.
Тэйлор кивнул.
— Несомненно.
Наверху Тэйлор открыл дверь и провел Райс в комнату. Это была элегантно обставленная спальня.
— Знаешь, негромко произнес Тэйлор, — а ведь я думал о тебе только вчера. Странно, не правда ли? Такое когда-нибудь случалось с тобой? Ведь это так странно — ты думаешь о ком-нибудь, и вдруг почти сразу встречаешь его…
— Ну… не совсем. — Взгляд Райс был прикован к дальней стене комнаты — огромное окно, высотой почти от самого пола до потолка, выходило прямо на озеро. Девочка видела темно-синюю воду, иссиня-черное ночное небо, испещренное звездами, и круглую желтую луну, висящую над самым горизонтом. Райс не могла не признать, что вид был потрясающим.
— Ух ты! — прошептала она, глядя вниз, на неподвижную гладь воды.
За ее спиной Тэйлор улыбнулся и, старясь действовать как можно тише, запер дверь. Но Райс расслышала тихий щелчок замка и резко обернулась.
— Зачем ты закрыл дверь? — встревоженно спросила она.
Тэйлор помахал в воздухе ключом, висящим на цепочке.
— Не волнуйся. Ключ вот здесь… — Он подошел и остановился рядом с Райс. — Я просто не хочу, чтобы нам помешали.
Райс попыталась обуздать панику, растущую в ее душе.
— Нет… открой! Немедленно!
Но Тэйлор не обратил внимания на ее слова. Вместо этого он обнял Райс за плечи и повернул ее лицом к себе.
— Помнишь, как мы целовались у меня в машине? Я все еще думаю об этом.
С берега Бетховен видел в окне дома Райс. Он заскулил и беспокойно задергался. Его поскуливание переросло в низкое рычание, когда сенбернар увидел, как Тэйлор подходит к Райс. Затем Бетховен громко залаял.
— Эй, посмотрите! — крикнул Говард. — Тут собака! — Говард и его дружки перевесились через перила балкона. — Эй, приятель! Хочешь пива?
Бетховен зарычал и снова гавкнул.
— Он говорит «да», — заметил один из собутыльников Говарда.
— Ну да, — не поверил Говард, — можно подумать, ты умеешь разговаривать с собаками.
— Конечно, умею, — отозвался собутыльник. — Моя подружка — настоящая сучка! — Он был настолько пьян, что это показалось ему чрезвычайно удачной шуткой. С громким хохотом он извлек из холодильника новую банку пива и сорвал крышечку.
— Ну что? — заорал он. — Какое сейчас время?
Парни заорали во всю мощь своих здоровенных глоток:
— Время пить пиво!
— Нет! Время лить пиво!
Они откупорили еще несколько банок пива и выплеснули их через перила, забрызгав сидящего внизу Бетховена. Бетховен съежился и попятился назад, пытаясь уклониться от льющейся сверху жидкости.
— Операция «Пиволей»!
— Операция «Буря над озером»! — вопил Говард. — Внимание, надвигается пивной шторм!
Бетховен натянул цепь. Он начинал сердиться…
А Тэйлор, находившийся на втором этаже, и не подозревал о пивном шторме, бушующем внизу, на балконе над озером. Его куда больше интересовало ухаживание за Райс. Усевшись на кровать, Тэйлор похлопал рядом с собою ладонью.
— Айда, присядь рядышком, поговорим.
Райс не была намерена играть в эти игры.
— Открой дверь, — сурово потребовала она.
Тэйлор улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
— Да пойми же, беспокоиться совершенно не о чем. Вот, смотри, я вешаю ключ на изголовье. Садись рядом, поболтаем.
— Нет, — ответила Райс. — Открой дверь. Немедленно!
В балкона на Бетховена снова пролился поток пива, и пес сердито залаял.
— Эй! — завопил Говард. — Кажется, мы не нравимся этому песику! В чем дело, приятель? Хочешь еще? — Он бросил полную банку пива прямо в Бетховена. Сенбернар решил, что с него довольно!
Оскалив зубы, Бетховен рванулся вперед, с силой натянув цепь. Опора балкона пошатнулась, другая опора подломилась, не выдержав усилившейся нагрузки, настил накренился под крутым углом, и вся пьяная компания кувырком покатилась прямо в озеро!
Надо сказать, что помимо опор, настил балкона поддерживали две старых ржавых цепи, прикрепленных к стене второго этажа дома. Когда настил накренился, он всем своим весом натянул эти цепи до отказа. И вся передняя стена дома рухнула!
— Ты, кажется, не понимаешь, — продолжал уговаривать Тэйлор. — Мы с тобой проведем такую ночь, которую ты никогда не забудешь.
Теперь Райс испугалась по-настоящему.
— Нет. Выпусти меня отсюда.
— Это же будет чудесно, — сказал Тэйлор. — Вот посмотри, какой волшебный вид! Озеро, луна… Не хватает только одного. — Он прислонился к стене, но едва он коснулся ее, как опора рухнула, рассыпавшись на обломки, и Тэйлор упал в образовавшуюся дыру.
Раздался крик, а затем всплеск — Тэйлор рухнул прямо в воду.
Райс быстро отперла дверь и сбежала по лестнице вниз, чтобы посмотреть, что произошло. Большая часть дома обрушилась, и все присутствовавшие на вечеринке оказались в воде. Бетховен сидел на берегу, наблюдая за последствиями своих действий. Он был весьма доволен собой. Увидев Райс, сенбернар радостно гавкнул.
— Хороший пес! — сказала Райс. Наклонившись, она крепко обняла своего верного друга. — Думаю, нас следует идти домой. — Они скрылись в ночной темноте.
Участники вечеринки по одному вылезали из воды. Тэйлор был потрясен — родители убьют его! Но Говард и остальные ребята были в полном восторге. Говард радостно хлопнул Тэйлора по спине.
— Тэйлор, приятель, вот это мы повеселились!
Глава двадцать первая
Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и представлением. Празднество включало в себя небольшой карнавал, катание на «чертовом колесе», танцы и игры.

