- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Танцуя с Кларой - Мэри Белоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Арчибальд все-таки поднес монокль к глазу.
— Вы восхитительно краснеете, мисс Поуп, — сказал он. — Некоторые дамы не могут краснеть без того, чтобы красные пятна не появлялись на их шее и… э-э, груди. Поздравляю вас, вы не из их числа.
Она уже хотела было сказать «спасибо», но вовремя остановилась.
— Разве не приятный сегодня день, милорд? — вместо этого сказала она. — Воздух свежий и бодрящий.
— Ветер холодный — сказал он.
— Да, это так, — признала она, — но на солнце очень приятно.
— Кроме тех случаев, когда его закрывают облака, — сказал он.
— Да, — согласилась она. — Тогда это действительно не такой уж приятный день.
Подняв взгляд от его шейного платка, она посмотрела ему в глаза и обнаружила, что он снова пронзает ее взглядом. О, Боже, думала она, как же легко она попалась в эту ловушку. Он смеялся над ней, маленькой провинциальной простушкой. Она выпрямила спину.
— Я надеюсь, вы оставили свою тетю в Бате в добром здравии, милорд? — спросила она.
— Она слишком вздорная, чтобы заболеть, — сказал он, — и слишком упрямая, чтобы умереть, хотя ей восемьдесят. Или уже девяносто? Я не вполне уверен. Она переживет и свое поколение, и мое в придачу, Мисс Поуп, и будет изводить еще одно или два следующих.
— О, — сказала Гарриет. Ей казалось непочтительным так говорить о собственной тете. Она не знала, что говорить в таком случае. — Я рада, что с ней все хорошо.
Пока он сверлил ее взглядом, она вдруг подумала, что он пытается скрыть улыбку. Она забавляла его. Он играл с нею, как с игрушкой. Она подняла подбородок.
— Мы исчерпали тему погоды, — сказал он, — и обсудили вопросы здоровья. Что еще осталось, мисс Поуп? Мода?
— Боюсь, что я не так много знаю о ней, — сказала она, — поскольку всю жизнь провела вдали от города.
Кроме того, у нее никогда не было достаточно денег, чтобы позволить себе следить за модой.
Его серебряные глаза скользили по ее телу, хотя, она с облегчением заметила, что он не воспользовался своим моноклем.
— Мисс Поуп, — сказал он, — полагаю, это бесспорный факт, что красота подчас заменяет моду. Некоторым дамам необязательно быть модными.
Гарриет вновь покраснела. Комплимент был завуалирован, но глаза лорда Арчибальда одновременно смеялись и ласкали ее. Она внезапно подумала, что ей самой нужна компаньонка. Ей не стоило принимать его, предполагая, что Клара и мистер Салливан скоро спустятся. Конечно, она была простой компаньонкой, а компаньонки не нуждаются в сопровождающих.
— Итак, значит, вы — третий лишний в паре, собирающейся повторить свой медовый месяц, — сказал Лорд Арчибальд. — Невольный третий участник в их па-де-де[9].
— Ничего подобного, милорд, — сказала она с негодованием. — Моя работа заключается в том, чтобы составлять компанию миссис Салливан, когда она нуждается в ней.
— Сейчас вы ей не нужны, — сказал он, — поскольку она, э-э, задержалась наверху вместе с мужем. У нее плохой вкус, мисс Поуп, Вы намного симпатичнее, чем Фредди.
Комментарии определенного рода не способствуют беседе. На них невозможно достойно ответить. Гарриет и не ответила.
— Четыре — более удачное число, — сказал он. — Мне придется при случае предложить себя в качестве четвертого, мисс Поуп, чтобы спасти вас от унизительного положения третьей лишней.
Иногда трудно было понять, о чем он говорит. Он, что, предлагал себя в качестве ее сопровождающего, пока она в Лондоне? Эта мысль была не лишена привлекательности, несмотря на то, что ей не нравилось то, как он втайне посмеивался над ней и заставлял ее чувствовать себя неотесанной провинциалкой. Но она очень хотела увидеть Лондон и хотя бы прикоснуться к той светской жизни, о которой до сих пор могла лишь мечтать. А шанс увидеть его в таком сопровождении… Лорда, не меньше. Герцогского наследника.
Гарриет поднялась на ноги.
— Я прикажу подать чай, милорд, — сказала она. — Может, вы хотите, чтобы я сходила наверх и сообщила мистеру Салливану о вашем прибытии? — Она сделала несколько шагов к двери.
Он тоже встал и поднес монокль к глазу.
— Возможно, вам действительно стоит это сделать, мисс Поуп, — сказал он. — Знаете ли, я известен тем, что через десять минут разговора наедине пожираю оставленных без присмотра женщин. Особенно симпатичных.
Какой странный мужчина, думала она, краснея снова и снова. И он, несомненно, заслужил репутацию человека, который заставлял оставленных без присмотра леди краснеть с регулярностью в пять минут. Он не был по-настоящему безупречным джентльменом. Она снова повернулась к двери и вздохнула с облегчением, когда та открылась, и в комнату вошли ее работодатели.
Пока они обменивались приветствиями, она позвонила в колокольчик, чтобы принесли чай, и заняла место немного дальше от посетителя, чем то, которое она занимала раньше.
После чая Фредерик и лорд Арчибальд покинули дом. Они пообедали в «Уайте» с группой приятелей и просидели несколько часов, разговаривая и выпивая, при этом Фредерик пил воду и кофе. Так приятно, думал он, снова быть в компании мужчин, иметь возможность расслабится в знакомой и приятной атмосфере, которая ему так нравилась. Женское общество могло быть удушающим. Хотя, задумавшись об этом, он осознал, что провел с женой всего два дня.
Это было ошибкой. Ему следовало бы оставить все как было. Клара явно была довольна своей на вид унылой жизнью в Эбури-Корте, а он был доволен холостяцкой жизнью, которая всегда его устраивала. Было ошибкой думать, что, возможно, он может сделать для нее что-то хорошее. Ей не нужна была подобная доброта. Она сказала, что он сделал это только для того, чтобы облегчить чувство собственной вины, чем сильно разозлила его. Сам он не считал, что поступил так по этой причине, но откуда ему было знать? Возможно, она была права.
К черту все, думал он, присоединяясь к шумному смеху, последовавшему за непристойной шуткой, рассказанной одним из друзей, и с готовностью рассказывая свою собственную. К черту все, независимо от того, что означает это «все», и к черту ее.
Спустя какое-то время он вместе с лордом Арчибальдом направился к Аннет. Пешком.
— Ты опять хмуришься, Фредди, — заметил лорд Арчибальд. — Ты хмурился весь вечер.
— А что я, по-твоему, должен делать? — раздраженно спросил Фредерик. — Повсюду ходить с блаженной, глупой улыбкой, Арчи?
Лорд Арчибальд рассмеялся.
— Похоже, что встреча с ней принесла не больше успеха, чем отказ от нее — сказал он. — Как долго ты планируешь держать ее здесь, Фредди? Надеюсь, достаточно долго для того, чтобы я получше познакомился с ее маленькой компаньонкой. Она очаровательно краснеет, и мне доставляет удовольствие заставлять ее краснеть. Как ты считаешь, она уже созрела?

