- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Секреты соблазнения - Мишель Маркос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей потребовались все силы, чтобы назвать его своим телохранителем, и это было большим достижением. Сейчас казалось, что это ей нужна защита от него. Знаки симпатии, адресованные Арчеру, вызвали у Малькольма неприкрытую ревность.
— Телохранитель, говоришь? — протянул Арчер. — Дошло уже до этого?
Малькольм окинул его взглядом сверху вниз.
— Боюсь, что так. И прежде чем вы сможете продолжить беседу с мисс Марш, я должен побеседовать с вами наедине. Будьте так любезны, сэр.
И Малькольм решительно указал в сторону библиотеки. На мгновение Серена испугалась за Арчера.
— Если вам угодно.
Арчер сделал несколько неуверенных шагов в указанном Малькольмом направлении, и тот закрыл за ними дверь.
Серена вознесла небесам молитву. Глупая, глупая девчонка! Она была слишком радушна с Арчером — и это на фоне зарождающейся привязанности к Малькольму. Надо быть осторожнее.
— Зоэ, вы не могли бы продолжить занятия в кабинете вашего отца? Я буду очень признательна.
— Серена, кто этот человек? Мистер Уэстон — твой поклонник?
— В некотором роде.
— А я думала, что вы с мистером Слейтером…
Серена перебила ее:
— Если ты сейчас уйдешь, я обещаю, что потом тебе все расскажу.
Зоэ улыбнулась:
— Должно быть, он много значит для тебя, раз ты так переполошилась. Ты сейчас словно кошка, проглотившая канарейку.
— Не смеши меня. Я просто рада видеть старого друга.
— Папа всегда мне говорил, что на воре шапка горит. А ты, Серена, сейчас как раз стоишь посреди желтых сполохов.
Серена прошептала, поджав губы:
— Давай болтай, невоспитанная девчонка, и я расскажу месье Левеку, кто украл его перчатки. Интересно, что он скажет, когда узнает, что ты хранишь их под подушкой?
— Хорошо. Я ухожу. Но ты мне все расскажешь. У мистера Слейтера был такой вид, словно он хочет кой- кого убить.
— Предоставь это мне. Я его успокою.
Зоэ повернулась к двери.
— Когда утихомиришь его, дай знать викарию. Это будет первое чудо, произошедшее в Копперлифе.
Да уж, чудо бы ей действительно не помешало. Серена сидела в просторной прохладной комнате, но у нее на лбу выступила испарина. Она не собирается скрывать свое отношение к Арчеру, особенно перед Малькольмом. Он был добр к ней, а их последнее свидание получилось незабываемым. Но она так давно не была дома, а Арчер олицетворял многие стороны лондонской жизни. Возможно, она немного демонстративно себя вела. Серена сидела как на иголках, ожидая, когда же откроется дверь.
Наконец Арчер вышел, поправляя костюм. На его лице читалось беспокойство.
— Я спрашиваю, что здесь происходит? Я проехал шестьсот миль, чтобы повидать тебя, и меня встречает этот слуга-монстр, обыскивает, ищет оружие, которое я не ношу.
— Мне очень жаль, Арчер, — сказала она, гневно взглянув на Малькольма, — мы принимаем меры предосторожности.
— Ради всего святого, зачем?
— Это запутанная история. Я попрошу принести чай.
Арчер поправил галстук.
— Он будет здесь? С нами?
Серена посмотрела на Малькольма. Его терпение явно достигло пределов. Она кротко попросила его:
— Малькольм, подожди, пожалуйста, за дверью.
— Боюсь, что не могу. Вашего отца рядом нет.
— Арчер — мой старый друг. Я хочу узнать последние новости, поговорить с ним о доме. Все в полном порядке.
— Я буду уверен в этом, только если останусь здесь с вами.
— Может, я несколько заблуждаюсь, но, по-моему, сейчас нет никакой необходимости в камеристке. Арчер — безукоризненный джентльмен.
Малькольм скользнул взглядом по ее лицу.
— В соответствии с моими обязанностями я должен присутствовать при вашем разговоре. Также я вынужден вам напомнить, что таких леди, как вы, лучше не оставлять наедине с мужчинами.
В его словах явно читался подтекст, и она точно знала, куда он метит.
Кровь бросилась ей в лицо.
— Мистер Слейтер, — произнесла Серена повелительным тоном, — я не желаю выслушивать ваши оскорбления ни в свой адрес, ни в адрес мистера Арчера. Ваше присутствие здесь не требуется. Подождите в холле, пока вас не позовут.
Ее пренебрежение, казалось, задело и его гордость, и сердце.
— На этот раз, мисс Марш, я просто счастлив исполнить вашу просьбу.
Он повернулся и ушел, громко хлопнув дверью.
Чертова баба!
Кровь стучала в висках Малькольма, когда он выбежал в пустынную конюшню. Только птички щебетали на грушевых деревьях. Если бы его ярость могла обратиться звуком, то сотрясла бы холмы.
Резкий конюшенный запах ударил ему в нос. Малькольм вывел из стойла своего коня по кличке Старичок и привязал его во дворе.
Ей-богу, он почти готов отказаться от своей миссии, и пусть дьявол забирает свою дочь обратно. Малькольм взял гребень и стал расчесывать серую гриву Старичка.
Нет, он не понимает эту невыносимую Серену. Они столько времени провели в объятиях друг друга, а еще больше времени потратили на поцелуи. И едва он подумал, что она действительно ценит его глубокую преданность, как она отворачивается и начинает обниматься с этим… с этим… английским хлыщом!
Лошадь повернула голову к Малькольму и обидчиво заржала.
Малькольм отложил гребень.
— Прости, Старичок. Не хотел отыгрываться на тебе.
Сзади что-то хрустнуло. Автоматически он оглянулся, готовый привести в действие один из четырех видов оружия, которые он имел при себе.
— На ком это ты не хотел отыгрываться?
Это была экономка, Гэбби Уокер.
Малькольм расслабился.
— Просто с конем разговариваю.
— Меня это не удивляет. Кажись, у него больше здравого смысла, чем у тебя.
Малькольм, нахмурясь, посмотрел на медноволосую женщину.
Гэбби подошла к Старичку и потрепала его по загривку.
— Эта лошадка прощает грубое обращение с собой потому, что знает, что ты не причинишь ей вреда. Было бы столь же мудро так же обращаться и с мисс Марш.
— Но откуда вы…
Наверное, это Зоэ рассказала о приезде Арчера Уэстона; ничего удивительного. Но как она узнала, что…
Гэбби положила руку ему на плечо.
— Любая женщина, которая когда-нибудь любила, заметит вашу нежность к Серене. А кусаться и царапаться, когда влюблен, — это шотландская народная традиция.
Малькольм склонил голову к Старичку и разочарованно вздохнул.
— Я, похоже, сойду с ума, ухаживая за этой английской девчонкой.
Гэбби, пожав плечами, потрепала Старичка по ушам.
— Чистокровный конь, может, и лучше полукровки, но есть ли тебе дело до породы, когда ты в седле?
Малькольм смущенно вздохнул.

