Потери и находки - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и как там дети?
— Лил с Ленсом чувствуют себя хорошо.
— А о чем-нибудь спрашивали? — ощутив в словах напарника некую недосказанность, осторожно поинтересовался искусник.
— Нет… молчат как рыбы. — В голосе Дайга проскользнула плохо скрытая досада, и Инквар прекратил разговор.
Наверняка девчонка опять придумала новую хитрость или ее насторожило какое-нибудь случайное слово или взгляд. Как ни странно, но с того момента, как искусник посчитал себя попавшим в хитроумную ловушку олухом, он вдруг начал лучше понимать глупые страхи и подозрения рыжей. Ей ведь приходится еще труднее, чем ему самому, — нельзя довериться никому из окружающих людей.
На этот раз они шли не на первый этаж, где в прошлый раз ожидала гостей матушка, а наверх, в заднюю часть дома. Инквар так и не сумел сосчитать этажи хитроумного строения, где каждый пролет лестницы оканчивался дверью или аркой в новый коридор.
— Не завидую тем, у кого хватит дурости напасть на монастырь, — проворчал Инквар, спутавшись после четвертой или пятой лестницы.
— Здесь в древности был дом одного из властителей, — пояснил Дайг, — и он очень боялся именно нападения бандитов. Поэтому построил себе эту крепость. Даже я не знаю всех секретов этого места.
— Представляю, сколько их тогда, — вздохнул Инквар, не зная, радоваться или огорчаться этому признанию.
Чужие тайны — очень опасная вещь, и лучше обходить их дальней дорогой. Жаль только, ему самому придерживаться этого благоразумного правила удается далеко не всегда. Судьба словно насмехается над так заботливо и скрупулезно взращенными в его вольнолюбивой душе осмотрительностью и рассудительностью.
— Здесь, — остановился перед неприметной дверью телохранитель и негромко стукнул в нее особым способом.
— Кто? — Через несколько мгновений распахнулось крохотное оконце, и льдисто-голубые глаза незнакомой женщины пристально оглядели гостей. — Погодите пару минут.
Дверца захлопнулась, отрезая дохнувшее теплом помещение от коридора. Начиная понимать, почему Дайг предлагал сначала позавтракать, Инквар нахмурился и одарил возмущенным взглядом покорно привалившегося к стенке напарника, но тот только пожал плечами.
Очень скоро за дверью послышался легкий щелчок запора, и она приглашающе распахнулась. Дайг шагнул туда первым, как бы предупреждая спутника о своем особом статусе, но Инквар и не подумал обижаться, а тем более завидовать. И это место, и его хозяйка были совершенно не в его вкусе.
— Вы завтракали? — вместо приветствия негромко справилась сидевшая в кресле у еще горячего камина матушка, кивком указывая Дайгу на стоящие напротив сиденья.
— Позже поедим, — вместо него ответил Инквар и, тонко улыбнувшись, повинился: — Прошу меня простить, вчера я уснул самым неподобающим образом.
— Я тебя благодарить должна, — не приняла игры настоятельница, и тень невеселой усмешки скользнула по ее губам. — Дайг рассказал мне подробности вашего путешествия. Если бы не ты, полсотни невинных женщин и детей подъезжали бы сейчас к Горту, и оттуда освободить пленников почти невозможно. Ну а сейчас не спорь, садись к столу, пока будешь завтракать, решишь, кем поедешь дальше. Старик должен сгинуть, это ты понимаешь и без меня.
— А дети?
— Переоденем и их. Девушка будет изображать твою жену или служанку, а мальчик — сына, так надежнее.
— Неплохо бы сначала спросить у рыжей, — с сомнением буркнул Инквар, — как она отнесется к такому маскараду. Я бы позвал ее на этот завтрак.
— Я тоже, — согласилась настоятельница, делая знак возившейся у стола монахине. Подождала, пока та выйдет из комнаты, и вдруг поинтересовалась: — Кстати, а тебе известна их фамилия по матери?
— Я и по отцу не знаю, — честно сознался Инквар и сразу насторожился: — А разве они не простые горожане?
— Отец и вправду горожанин, хотя сейчас его семья живет в летнем доме. Кроме него самого — почти год назад Тарен Базерс сбежал в неизвестном направлении. Ну а девичья фамилия его жены — Корди.
— Из тех самых?! — неверяще прищурился искусник.
— Младшая ветвь, одна из бедных двоюродных племянниц, но дядя за ними негласно следит. Поэтому когда муж бежал, она и отправила детей к одному из самых верных его друзей.
— Значит, этот Тарен тоже имел какие-то способности? — сообразил Инквар, и ему захотелось стукнуть себя по шее.
Говорила же рыжая про одаренность Ленса, но он не стал выяснять подробности, не до того тогда было. Хотя, как всем уже известно, особыми способностями чаще одарены те дети, у кого кто-то из родителей осенен знаком великого звездопада.
Дверь мягко распахнулась, и в комнату, настороженно оглядываясь, вступила крепко державшая за руку брата Лил.
Они оба были полностью одеты и умыты, но на щеках девчонки красовались нарочито яркие полосы сажи. Она мигом разглядела сидящих у камина людей, и неожиданно ее губы дрогнули в облегченной улыбке. Лил тут же спохватилась и сделала неприступное выражение лица, но Инквар эту улыбку прекрасно рассмотрел и почувствовал, как потеплело на сердце. Девчонка за него волновалась, и искуснику почему-то было важно это знать, хотя он вполне осознавал, что скорее всего ее беспокоила взятая стариком клятва.
— Садитесь к столу, — пригласила матушка. — Будем завтракать. А умыться можно за той дверью.
— Я не хочу, — строптиво поджала губы Лил, но никого не расстроило и не рассердило ее упрямство.
Все здесь отлично понимали, почему она так держится за свою маскировку. Быть дальней родней барона Густава Корди — ничуть не честь и не выгода, наоборот. Слишком много у него врагов и завистников, желающих хоть каким-нибудь способом урвать часть несметных богатств, какие совершенно случайно достались прапрадеду Густава и теперь всецело принадлежат ему, к разочарованию и злобе множества прочих наследников.
— Садись неумытой, — равнодушно разрешил Инквар и первым прошел к столу.
— Можно я сяду рядом с тобой? — вежливо спросил Ленс, остановившись возле стула искусника.
— Разумеется, — так же учтиво улыбнулся ему в ответ Инквар и тайком вздохнул, отметив саркастическую ухмылку, скользнувшую по губам рыжей.
Похоже, «семейное» путешествие с этой ехидной запомнится ему надолго.
ГЛАВА 14
За завтраком никаких важных дел не обсуждали, да и вообще почти не разговаривали. Искусник догадывался по обилию простых, но питательных блюд, что настоятельница уже все для себя решила и потому старается накормить их поплотнее, чтобы позже не отрывать от процедуры перевоплощения. Но ни спорить, ни пытаться заранее выяснять ее замыслы не собирался. После того как ему стало совершенно ясно, что взбудораженные зельем нервы усилили его подозрительность и заставили принять призрачную угрозу за реальную, Инквар почти безоговорочно доверял матушке. И это было отнюдь не всплеском легкомысленности или эйфории, а осознанным и трезво принятым решением. Наверняка в тайных помещениях монастыря нашлось бы надежное место, где можно было бы спрятать так беззаботно уснувшего старика и заставить его принять покровительство настоятельницы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});