Сумка с миллионами - Скотт Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочешь сказать, что кассета напугает его?
— Конечно.
На это я ничего не ответил. Честно говоря, я даже представить себе не мог, что Луи признается в убийстве, даже в шутку и в нетрезвом уме.
— По крайней мере, попробовать стоит, Хэнк. Мы же ничего не теряем.
Да, конечно, она права или, по крайней мере, было похоже на то. Но откуда я мог знать, к чему приведет этот ее простой план? Тогда я не видел в ее предложении ничего рискованного: если бы ее план сработал, мы были бы спасены, а если нет — мы просто остались бы в том же положении, что и раньше.
— Хорошо, — сказал я. — Я поговорю с Джекобом. Посмотрим, смогу ли я его убедить.
На следующий день я взял на работе выходной, чтобы помочь Саре с ребенком.
Днем, когда они обе спали, я съездил в специализированный магазин в Толедо и купил диктофон.
Я сказал продавцу, что мне нужен маленький диктофон, простой в управлении и с минимальным набором функций. Я объяснил, что мне нужен диктофон для работы, чтобы посетители или компаньоны могли записывать необходимые сообщения, когда меня не будет на рабочем месте. В итоге консультант подобрал мне отличный вариант — диктофон был меньше колоды карт, так что его можно было незаметно положить в карман рубашки. Кроме того, кнопки у него были довольно большими, так что я мог спокойно нащупать нужную, даже не доставая диктофон из кармана.
Когда я вернулся домой, Сара и малышка все еще спали. Я заглянул в спальню, проверил их и сразу пошел в ванную, чтобы опробовать покупку, посмотреть перед зеркалом, не виден ли диктофон в кармане рубашки, и потренироваться нажимать кнопку записи. Я проделал это несколько раз, после чего убедился в том, что диктофон можно включить совершенно незаметно. Луи ничего не должен был даже заподозрить.
Чуть позже, когда Сара проснулось, я испытал диктофон на ней. Она лежала в кровати, держа на руках Аманду.
— Что ты хочешь первым купить на наши деньги? — спросил я и осторожно дотронулся до кармана на груди, чтобы включить диктофон. Хотя Сара смотрела на меня, она не поняла моего движения.
Она закусила губу, придумывая, что же хочет купить. В тишине шум диктофона был еле слышен.
— Бутылку шампанского, — сказала она. — Хорошего шампанского. Мы выпьем его, немного опьянеем, а потом займемся любовью на деньгах.
— На деньгах?
— Да, — ответила Сара, улыбаясь, — мы разложим их по полу, и у нас получится кровать из стодолларовых купюр.
Когда она договорила, я вынул из кармана диктофон и перемотал на начало.
— Смотри, что я купил, — сказал я и протянул диктофон Саре.
— Он работает?
— Нажми на кнопку.
Сара нашла кнопку и нажала на нее.
— …Бутылку шампанского, — повторил ее голос. Запись была качественной, все было прекрасно слышно. — Хорошего шампанского. Мы выпьем его, немного опьянеем…
В четверг около половины шестого вечера я позвонил Джекобу из магазина и предложил сходить на кладбище и наконец-то выполнить обещание, которое мы давали отцу. Сначала Джекоб отказался, сославшись на занятость, но в конце концов мне все же удалось его уговорить. Мы договорились встретиться без четверти шесть на улице, напротив «Рекли».
Когда я вышел из магазина, Джекоб уже ждал меня вместе с Мери Бет.
Брат выглядел более полным, чем обычно. Мне показалось, что у него припухло лицо. Куртка сидела так натянуто, что он даже не мог опустить руки, так и держал их, немного приподняв в стороны, как туго набитая кукла.
Солнце уже село, и на улице было темно. Уличные фонари светили тусклым желтым светом, который местами падал на дорогу и слегка освещал ее. Мимо проехала пара машин, у аптеки стояла кучка подростков. Они громко разговаривали и смеялись.
Мы с Джекобом перешли дорогу и направились к храму Святого Иуды. Подойдя к храму, мы свернули на кладбище. Мери Бет бежал впереди.
— Я думал о деньгах, — сказал Джекоб, — может, нам было суждено найти их.
— Суждено? — спросил я.
Джекоб кивнул. Всю дорогу он ел шоколадный торт. Прожевав очередную порцию, он ответил:
— Столько всего могло произойти не так. Мы вообще могли бы и не найти их. Нам просто повезло. То есть я хочу сказать, что похоже на то, что мы были избраны, понимаешь? Нам было суждено получить эти деньги и воспользоваться шансом.
Я улыбнулся. Его мысли показались мне похожими на рассуждения настоящего романтика.
— Что, например, могло произойти не так?
— Да все. Например, если самолет пролетел бы на милю дальше и упал бы на какой-нибудь открытой местности и его сразу бы обнаружили. Или если бы лиса не перебежала дорогу перед нашей машиной и мы бы не врезались в сугроб. Или если бы Мери Бет не оказался в машине и он бы не помчался за лисой, или если бы лиса не побежала рядом с самолетом… Мы бы никогда не нашли его. Если бы ты, осмотрев пилота, оставил мешок внутри или просто не заметил бы его, мы бы тогда и не подозревали о деньгах, вернулись бы в город и рассказали бы о случившемся шерифу. И это далеко не полный список того, как могли бы развиваться события.
Пока Джекоб говорил, мы уже подошли к калитке, за которой начиналось кладбище. Калитка выполняла чисто декоративные функции, никакого забора рядом не было, она просто преграждала тропинку. Мы остановились, не решаясь идти дальше.
Пес принюхался, потом поднял лапу, пометил калитку и первым пробежал через нее.
— Но почему все-таки ты думаешь, что это была судьба? — спросил я Джекоба. Честно говоря, все произошедшее больше напоминало мне просто счастливую случайность, удачу, и, признаться, мне стало немного не по себе, когда Джекоб перечислил те вещи, которые произошли, по его мнению, явно для того, чтобы мы нашли самолет. Я никак не мог избавиться от мысли, что в конце концов все в жизни взаимозависимо, что существует некий баланс, который всегда соблюдается: к примеру, если у нас сейчас есть какие-то трудности и фортуна отворачивается от нас, то рано или поздно все непременно будет хорошо.
— А разве ты не видишь, это же очевидно? — ответил Джекоб. — Слишком все сложно, чтобы быть простой случайностью. Все больше похоже на то, что кто-то будто подвел нас к самолету, направил нас на этот путь.
— Господь? — поинтересовался я, улыбнувшись, и показал на Церковь.
Джекоб пожал плечами.
— А почему бы и нет, — заметил он.
— А что тогда с Педерсоном? Это тоже было частью великого плана потусторонних сил?
Джекоб уверенно кивнул:
— Конечно. Если бы он оказался там в другой день или в другое время, он бы нашел самолет, увидел бы наши следы и нас бы сразу же вычислили.
— Но тогда зачем было вообще высшим силам приводить его туда? Если кто-то и действительно составил этот план, то не проще бы было вообще не подвергать нас опасности и не ставить на наш путь Педерсона?
Джекоб задумался над моими словами. Он доел торт, облизал фольгу, скомкал ее и бросил в снег.
— Может быть, это имеет значение для того, что еще не произошло, — сказал он. — Для того, чего мы еще не знаем.
На это я ничего не ответил. Я никогда раньше не слышал таких философских мыслей из уст брата. Признаться, меня это очень удивило.
— Я уверен, что все еще продолжается, — добавил Джекоб. — Хэнк, разве ты не видишь, что все события происходят в определенной, как будто заранее спланированной последовательности. Все, что происходит, играет нам на руку.
Сказав это, Джекоб улыбнулся. Он, кажется, был в отличном настроении, и это почему-то очень меня раздражало. Создавалось впечатление, что Джекоб совершенно не понимал, что у нас есть очень серьезные проблемы.
— Значит, ты счастлив, что мы нашли деньги, да?
Джекоб задумался. Мне показалось, что мой вопрос смутил брата.
— А ты? — спросил Джекоб вместо ответа.
— Я тебя спросил первый.
Он помолчал несколько секунд, потом кивнул и серьезным тоном ответил:
— Конечно. Без сомнения.
— Почему?
На этот вопрос Джекоб ответил сразу, как будто уже много раз об этом думал:
— Я смогу выкупить родительскую ферму.
Когда Джекоб говорил это, он смотрел на меня, как будто ждал какой-нибудь ответной реакции, но я молчал. Через несколько минут я собирался попросить брата предать его единственного друга и подумал, что это не самый подходящий момент, для того чтобы напоминать Джекобу, что ему нельзя оставаться в Ашенвилле.
— Я смогу завести семью, — продолжил Джекоб. — Раньше я не мог себе этого позволить. Я найду себе девушку, как Сара и…
— Как Сара? — удивленно переспросил я.
— Да, такую же инициативную и смелую. Мне, как и тебе, нужна именно такая женщина. Когда вы познакомились, ты был слишком стеснителен, а Сара взяла инициативу в свои руки.
Признаться, меня удивили слова Джекоба, но в то же время я прекрасно понимал, что он прав. Я кивнул, и Джекоб продолжил свои рассуждения: