- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасное искушение - Эйлин Уилкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рул остановился перед домом. Охранник не спускал с них глаз и не выглядел таким же дружелюбным, как тот, что открывал им ворота.
— Кажется, ваше заявление о том, что здешние жители вполне счастливы, не имея права голоса, не совсем уместно.
— Вы незнакомы с ситуацией.
— Могли бы ввести меня в курс дела.
— Я не знаю, что Ро сочтет нужным вам рассказать.
— А вы сами не знаете, о чем вправе говорить?
— Только не тогда, когда веду беседы с полицией. — И Рул открыл дверцу.
Лили открыла было рот, но не знала, что сказать, впрочем, шанс ответить ей так и не представился. Распахнулась дверь, из нее вылетел маленький мальчик.
— Папа! Папа!
Рул выскочил из машины почти так же стремительно. Пока Лили отстегивала ремень безопасности, он уже обогнул капот. Лицо Рула светилось такой радостью, что Лили даже смутилась, словно бесцеремонно вторглась в чьи-то отношения.
Она медленно вышла из машины, а эти двое уже встретились; мужчина оторвал малыша от земли и закрутил в воздухе, потом поднял его, как пушинку, и посадил на плечи. У мальчика были короткие прямые волосы, чуть темнее, чем у Рула, более мягкая линия подбородка, но во всем остальном он казался уменьшенной копией отца.
Впрочем, сходство усугубляло одинаково сияющее выражение лиц.
— Так как у тебя дела? — спросил Рул. — И как же уроки?
— Сейчас ланч! — возмущенно вскричал мальчик. — Но я выучил правила, заданные на дом, названия всех штатов, и Нетти говорит, что теперь мы займемся математикой. — Он скорчил кислую рожицу, — А мне математика не очень, ты же знаешь.
— Знаю. Но у тебя раз от раза все лучше с делением, не умножением дела обстоят офигенно. Сколько будет семью семь?
— Сорок девять! А тебе говорить «офигенно» не полагается.
— Я забыл. Знаешь, мне хочется тебя кое с кем познакомить.
— Да? — Мальчик перевел взгляд с отца на Лили, не обратив никакого внимания на охранника. Малыш был явно удивлен.
— Лили, это мой сын, Тоби Астельо. Тоби, познакомься с Лили Ю.
— Ю?
— Это китайская фамилия, — объяснила Лили. — Она звучит совсем так же, как местоимение английского языка, словно я постоянно говорю о ком-то другом, верно? Но на китайском «ю» может значить много что в зависимости от написания.
— Вы говорите по-китайски?
— Иногда, когда общаюсь с бабушкой.
— Круто. Мой друг Мэнни учит меня испанскому. Его приятели все время болтают по-испански, а я ничего не понимаю, хотя кое-что сказать могу. Я умею считать до двадцати. ¿Сото este usted?
— Миу bien, gracias, — ответила Лили. — ¿Y usted?
— Вы тоже говорите по-испански! Папа, папа, она говорит по-испански. Может, она сможет и меня научить, раз я здесь пробуду какое-то время. Гэмми все время повторяет, что ты вздумал тащить меня через всю страну, — добавил он, — и что, если ты не собираешься этого делать, то лучше бы ты привел в порядок свои мысли.
— Пока что нет, — ответил на это Рул. — Как бы то ни было, я как раз занимаюсь тем, что привожу в порядок свои мысли и дела.
— Гэмми ничего плохого не имела в виду. Она часто говорит эту фразу. Если я забываю сделать домашнее задание, она советует мне привести в порядок дела и мысли. Но я рад, что ты пока ничего не надумал, потому что тогда я побуду здесь еще.
Из дома появилась высокая женщина с облаком вьющихся седых волос длиной по пояс. И обратилась к мальчику:
— Тоби, нужно доесть, иначе Генри решит, что ты заболел.
— Я здоров!
— Тебе это известно, мне тоже, но поверит ли нам Генри? — Наряд женщины состоял из спортивных шортов и топа. Наследственность и солнце сделали ее кожу темной, а мышечный тонус был так хорош, что определить ее возраст было непросто. — Здравствуй, Рул. Тоби точно распознает по звуку, когда подъезжает твоя машина. Он выскочил из кухни, словно ошпаренный.
— Да там просто бутерброды, — сообщил Тоби отцу. Они с хлебом Генри, поэтому очень вкусные. — Следующая фраза уже предназначалась Лили. — Он сам его печет. Гэмми просто покупает хлеб, а Генри его делает. Иногда позволяет и мне помочь. — Теперь малыш опять обратился к отцу: — Ты позавтракаешь со мной?
— Наверное, с тобой поест мисс Ю, когда поговорит с дедушкой, — сказал Рул. — А я сейчас не могу.
Тоби скорчил гримаску:
— Ах да. Я совсем забыл. Ты же не можешь войти. Но после обряда?..
— Я приду к тебе, — нежно сказал Рул. — Как следует позанимайся делением, и мы с тобой сходим на речку. — Он снял мальчика с плеч, поцеловал в лоб и выпустил на землю. — Беги, ешь.
Тоби не двигался. Упрямое выражение его лица напомнило Лили Рула.
— Я хочу пойти с тобой.
— Знаю, хочешь. Но детям туда нельзя, и ты прекрасно это знаешь. Теперь иди и займись своими делами, а я — своими.
Мальчик тяжело вздохнул:
— Приятно познакомиться с вами, мисс Ю. Может, мы поговорим по-испански позже.
— Обязательно. — Мальчик ее покорил. А еще ее посетило чувство вины. Не такие близкие отношения отца и сына рисовала в своем воображении Лили. — Хотя и говорю на испанском не очень.
— Ну и хорошо. Я тоже так себе. До свидания!
И помчался в дом своим обычным, как предположила Лили, аллюром — то есть бегом сломя голову.
Лили бросила взгляд на охранника. Все вели себя так, словно его не существовало, но ей было сложно не обращать внимания на вооруженного мечом человека. Пусть не мечом, а мачете, поправилась Лили, ведь клинок был скорее два фута длиной, а не три.
— Ваш сын очень славный, — сказала она Рулу.
— Мне тоже так кажется. — Он еще секунду задержал взгляд на двери, за которой скрылся Тоби, а потом повернулся к ней. — Боюсь, что внутрь я не зайду.
— Почему?
Он качнул головой и жестом показал на высокую женщину, которая безмолвно стояла поблизости:
— Это Нетти Двулошадная. Думаю, она отведет вас к Ро. Нетти, познакомься с детективом Лили Ю. Ты ждала ее?
— Да.
Нетти протянула руку. Лили пожала ее и вместе с нешуточно-сильным деловым рукопожатием ощутила покалывание магии. Туземной магии — ей прежде доводилось сталкиваться с такой.
— Рул часть представления упустил, — уточнила женщина. — Я доктор Двулошадная. Это не значит, что вы должны меня так называть. Да и никто здесь так меня не зовет. — Она широко улыбнулась. — Наверное, вам кажется, что я не похожа на врача.
— Большинство врачей не носят дома белых халатов.
— И вам интересно, мой ли это дом. Нет. Здесь находится мой пациент, — она поморщилась, — очень-очень непростой пациент.
Рул криво улыбнулся:
— Очевидно, он бодрствует.

