Дьявольский соблазн - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиззи хотела отказаться, но в его словах ей послышался вызов, и она не могла не принять его. Сказав себе, что это всего лишь научный эксперимент, она протянула руку и дотронулась до обнаженного пениса Дейва кончиками пальцев.
По телу виконта пробежала дрожь.
— Как странно, — пробормотала Лиззи, заметив егореакцию, и снова коснулась его.
— Не так, — прошептал он и, сомкнув ее пальцы на своем затвердевшем члене, стал показывать Лиззи, как нужно поглаживать его. — Продолжайте, не бойтесь, он вас не укусит.
Лиззи оказалась прилежной ученицей.
— Теперь я правильно делаю? — спросила она.
— Да, просто отлично, — тяжело дыша от возбуждения, ответил Дейв.
Его член все больше набухал, наливаясь кровью, и наконец Дейв остановил руку Лиззи.
— А что теперь я должна делать? — с любопытством спросила она.
— Поцелуйте его, — прошептал Дейв.
Лиззи бросила на него удивленный взгляд. Может быть, он шутит? Но выражение лица Дейва оставалось серьезным.
— Вот так. — Он наклонился и поцеловал Лиззи в губы, дотронувшись своим языком до ее языка.
Незнакомое возбуждение охватило Лиззи. Она поняла, что Дейв жаждет более смелых ласк. Взяв в руки его пульсирующий член, она припала к нему губами, чтобы доставить Дейву удовольствие. Инстинкт подсказывал ей, что делать. Реакция Дейва не заставила себя ждать. Он застонал от наслаждения и вцепился руками в один из опорных столбов, на которых был укреплен балдахин над кроватью.
Кровь закипела в жилах Лиззи. Впервые в жизни она испытывала такое ни с чем не сравнимое удовольствие. Ее чувства обостряло сознание того, что их свидание проходит тайно и никто не должен узнать о нем. Ей нравилось, что Дейв находился сейчас в ее полной власти и что сама она ведет себя достаточно активно. Возбуждение ее нарастало. Она с упоением облизывала влажный горячий член Дейва, чувствуя, как он пульсирует в ее руках.
Внезапно Дейв остановил ее и уложил на постель. Заложив ее руки за голову, он припал к ее губам в жадном неистовом поцелуе. Его язык проник в рот Лиззи. Он вел себя решительно и напористо, как господин со своей наложницей, и Лиззи признала его господство над собой. Она слышала стук его сердца, чувствовала пульсацию его плоти.
Лиззи попыталась обнять Дейва за плечи, но он удержал ее закинутые за голову руки, перехватив их в запястьях. Может быть, он вел себя слишком агрессивно, но Лиззи это возбуждало.
Прервав поцелуй, Дейв окинул Лиззи восторженным взглядом и отпустил ее руки. Его глаза горели страстным огнем. Наклонившись над ней, он стал покрывать ее тело поцелуями. Лиззи вздрагивала от прикосновения его горячих губ, ее грудь высоко вздымалась, на лице блуждала мечтательная улыбка. Подняв ногу в шелковом чулке, она тронула кончиками пальцев его вздыбленный член и засмеялась. На лице Дейва промелькнула ответная улыбка. Ему нравилась ее непосредственность.
Поцеловав ее бедра, он низко наклонил голову и припал губами к самой чувствительной точке ее тела, о существовании которой Лиззи даже не догадывалась, — и тут же у нее перехватило дыхание.
— О Боже… — простонала она.
Его язык работал быстро и умело, так что Лиззи мгновенно пришла в экстаз. Она начала корчиться и выгибать спину, ее пальцы вцепились в простыню. Лиззи едва сдерживалась, чтобы не закричать в полный голос; ей казалось, еще немного — и она не вынесет этой сладкой муки и лишится чувств.
Окружающий мир постепенно перестал существовать для обоих, и они погрузились в полузабытье. Им казалось, что во мраке этой чудесной ночи остались только они двое. Куда делась прежняя чопорная, застенчивая Лиззи Карлайл? Извивавшаяся на смятых простынях, неистовая в своей страсти фурия вовсе не походила на нее. Пальцы Дейва глубоко вошли в ее лоно, и Лиззи совершенно утратила контроль над собой: она вцепилась в плечи Дейва и ощутила, что его тело покрыто испариной. Лиззи чувствовала, что стоит на краю глубокой пропасти и падение неизбежно.
И вот это падение свершилось. У Лиззи захватило дух, в глазах вспыхнул ослепительный свет, по телу пробежала судорога, и она, тяжело дыша, замерла на кровати. Дейв приподнялся и лег на нее. Лиззи подумала, что сейчас он просто овладеет ею, но Дейв положил ее руку на свой пульсирующий член.
— Поласкайте его, — попросил он.
Лиззи повиновалась, и вскоре Дейв изверг мощную струю семени, забрызгавшую ее живот и грудь, а затем упал рядом с Лиззи на подушки.
— О Боже… — простонал он.
— Девлин… — прошептала Лиззи.
Некоторое время они лежали, не размыкая объятий. Сладкая истома растекалась по их телам. Дейв был немало удивлен тем, что столь неопытная девушка разбудила в его душе неистовую страсть: она довела его до разрядки так быстро и умело, как будто он был зеленым мальчишкой. Как ни странно, удовлетворив свою страсть, Дейв продолжал испытывать к Лиззи нежность, от которой у него сжималось сердце. Никогда прежде он не испытывал такие искренние чувства к любовницам, с которыми проводил ночи.
Прижавшись щекой к шелковистым волосам Лиззи, Дейв блаженно улыбался. Если бы слухи о нем соответствовали действительности, он бы сейчас, наплевав на последствия, овладел Лиззи и лишил ее девственности. Но к его собственному удивлению, в его душе зародились новые, незнакомые чувства. Ему хотелось защитить ее, взять под свою опеку. Он с радостью выстроил бы для Лиззи крепость и поместил ее туда, чтобы никто никогда не смог причинить ей боль и страдания.
Крепче обняв Лиззи, Дейв поцеловал ее в лоб. Внутренний голос предупреждал его об опасности. «Она завладеет твоим сердцем, если ты не будешь осторожен», — шептал этот голос, но Дейв ничего не мог с собой поделать. Лиззи оказалась совершенно не похожей на тех женщин, с которыми он прежде имел дело, — она излучала тепло и доброту, была щедрой и великодушной. Дейву нравились ее густые каштановые волосы, от которых исходил запах лаванды, ее кроткие серые глаза, застенчивая улыбка и молочно-белая кожа…
— Девлин… — Голос Лиззи вывел его из задумчивости.
— Да?
— О чем вы думаете?
— О вас.
— Подлиза. — Она всем телом прильнула к нему. — И что же вы обо мне думаете?
— Я очень мало знаю о вас, мисс Карлайл, и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Например, меня интересует, где вы научились говорить по-немецки.
— Угадайте, — прошептала Лиззи и закусила губу, чтобы не засмеяться. Его любопытство забавляло ее.
— Вы были в Германии? Лиззи кивнула.
— И когда же? — продолжал допытываться Дейв. — Расскажите, как вы туда попали.
— Видите ли, большинство передовых идей приходит к нам сегодня именно из Германии. Мне повезло: мистер Уитби, домашний учитель в семье Найтов, обучил меня основам немецкого языка еще в детстве. Сам он окончил Геттингенский университет. — Лиззи убрала со лба прядь волос и продолжила: — Три года назад Роберт, герцог Хоксклифф, член делегации на Венском конгрессе, отправляясь в Австрию с женой Бел, взял с собой Джесинду и меня, чтобы мы расширили свой кругозор.