Маленький чайный магазинчик в Токио - Джули Кэплин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Правда? – Фиона уставилась на него. Это не приходило ей в голову. И то, что он сказал о ней… Она не помнила за собой бесстрашные поступки. Тот последний семестр в школе смял ее уверенность, как использованную салфетку.
– Черт возьми, да. Я обычный мужчина. Не каждый день на меня бросаются сногсшибательные голубоглазые блондинки с ногами от ушей. Но, как я уже сказал, какой бы милашкой ты ни была, я был твоим учителем. Колледж, как правило, неодобрительно относится к такого рода вещам. И я понимал, что из этого ничего не выйдет. Черт возьми, тебе же было восемнадцать. Еще совсем ребенок. Так что не зацикливайся на этом. Честно говоря, я совсем забыл об этом… пока ты что-то такое не сказала в студии недавно, и этот случай снова всплыл у меня в голове.
Фиона все еще пыталась осмыслить то, что ее назвали «бесстрашной и великолепной», не говоря уже о «голубоглазой блондинке с ногами от ушей». Он заставил ее представить себя… прекрасной, а не нелепой и неуклюжей и… ну какая из нее ослепительная красотка. Такие, как Аврил, с идеальным макияжем и безукоризненно подобранной одеждой – вот они ослепительные красотки! Фиона же много чего покупала в благотворительных магазинах, ее стиль можно назвать авторским… Но никто никогда не называл ее ослепительной! Слегка обескураженная, она не нашлась, что еще сделать, и просто кивнула, но Гейб снова заговорил, казалось, вовсе не замечая ее ошеломленного молчания.
– Теперь, когда все раскрылось, мы можем над этим посмеяться. Никогда не забуду лицо твоей подруги, когда она вышла из-за угла и увидела нас!
Фиона поморщилась.
– Надеюсь, поцелуй с учителем пошел на пользу твоей репутации среди сверстников!
– Можно и так сказать… – пробормотала она одеревеневшими губами.
– Но нам нужно разобраться с твоей выставкой, так что давай займемся какой-нибудь работой. Мне правда жаль, что до этого я не особо помогал. Знаешь, сегодня в Мэйдзи и Сибуя я кое-что понял… ты напоминаешь мне меня самого на старте карьеры. И сегодня я снова вспомнил, зачем нужна наша работа. Это волшебство, когда реальный кадр отражает то, что ты задумал… – Он поморщился. – Как думаешь, ты сможешь меня простить? – Он вдруг ухмыльнулся. – Знаю, ты считаешь меня тем еще козлом.
– Я…
Со смехом он запустил руки в волосы.
– Только не отрицай! Ни разу не встречал более выразительного лица, чем у тебя! И я тут подумал… о твоей идее… Считаю, у нее есть потенциал, но, чтобы она выстрелила, нам нужно посетить несколько известных достопримечательностей. Гора Фудзи – это определенно то, что надо, это культовое место! Но больше нам подскажет Харука… Давай поговорим с ней за ужином! Ну что, мир? – Он протянул руку.
Она пожала ее, пытаясь не обращать внимания на искру, пробежавшую по телу, от этого краткого прикосновения.
– Мир… Но только до тех пор, пока ты снова не начнешь вести себя как козел. Тогда все отменяется!
На этот раз он рассмеялся сочно и глубоко, и его смех подействовал на нее каким-то странным образом. Она поймала себя на том, что улыбается ему в ответ, будто они давние друзья.
– Обещаю, буду вести себя наилучшим образом!
– Ну-ну… – Фиона посмотрела на него из-под ресниц.
– Давай-ка сходим к Харуке и все спланируем.
– Ну, как ты уже сказал, Фудзи – это обязательно. – Фиона сама удивилась, что так спокойно с ним разговаривает. – А еще я сильно хочу увидеть чайную церемонию.
– Если мы спросим Харуку, то мы обречены. А теперь, раз уж ты зашла, почему бы нам не взглянуть на те снимки у ворот тории и в Сибуя, где ты возомнила себя альпинисткой?
Фиона застенчиво кивнула, не в состоянии поверить в то, что Гейб так изменился и что с ее плеч внезапно свалился огромный груз. Так странно и… в то же время чудесно! Она прокрутила в уме все слова, которыми он ее описал: длинноногая, ослепительная, великолепная – и близко не похоже на ее представление о себе… будто фея-крестная взмахнула волшебной палочкой! Чувство стыда, обиды и смущения, которое, словно тяжелый камень, она носила в себе, теперь исчезло, и Фиона почти поверила его словам. На какой-то тщетный, глупый миг ей захотелось найти зеркало, внимательно рассмотреть себя, эту новую версию Фионы Ханнинг, и выяснить, что же в ней изменилось.
Глава 12
Кайто, супруг Харуки, работал допоздна, и вечерами его можно было увидеть не часто, но сегодня он присутствовал на ужине, на который также пришли муж Сэцуко, Маю и Гейб. Это был настоящий праздник. Они ели в большой комнате, сидя на подушках вокруг длинного стола, уставленного множеством маленьких, красиво сервированных блюд: овощи разных цветов, ярко-зеленый васаби, насыщенно-коричневый соевый соус, огненно-оранжевый соус чили, блестящие ломтики сырой рыбы и аккуратные рисовые свертки суши. Харука очень старалась и, расставляя на столе посуду, производила впечатление человека, занимающегося любимым делом.
Низко поклонившись в знак приветствия, Кайто спросил Фиону на безупречном английском (хотя и с едва уловимым американским акцентом) о ее впечатлении от страны и работы над фотографиями.
Пока Харука и Сэцуко раздавали белые фарфоровые тарелки с маленьким выступом, Фиона ответила честно:
– Мы с Гейбом, кажется, придумали идею для фотовыставки. Теперь ждем рекомендации, куда обязательно стоит съездить.
– Ой-ой-ой… этот вопрос вызовет жаркие дебаты в нашей семье, – сказал Кайто, слегка ухмыльнувшись и взглянув на своих жену и дочь.
– Я расскажу вам о лучших местах! – решительно заявила Маю. – Интересных! А не скучных старых. Вы должны поехать в Диснейленд и в ресторан роботов!
Харука издала тихий стон отчаяния, который Маю проигнорировала.
– Роботы суперские! – Она достала телефон и показала Фионе кричаще яркую и странную фотографию: девушки в диковинных костюмах верхом на гигантских роботах. – Там нереально круто!
Фиона изучила снимок. Подобные места не в ее вкусе, однако молодежь они бы явно привлекли, это она понимала. К тому же ей хотелось показать на своих снимках все стороны Японии.
Она подняла глаза и заметила, как Гейб подмигивает Маю.
– А в каких именно местах вы хотите побывать? – не обращая внимания на презрительные комментарии своей внучки, безмятежно спросила Харука. Она предложила Фионе попробовать тонко нарезанную сырую рыбу, разложенную на длинном узком блюде. – Это