Легенда о рыжем драконе - Милена Кушкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самой интересной находкой было упоминание водорослей кантен, которые выделяют безвкусное студенистое вещество, пригодное для приготовления рыбного желе.
“Какая гадость эта ваша заливная рыба!” – пронеслось у меня в голове. Нет уж, желе из рыбы мы делать не будем. А вот почему бы не найти эту чудесную водоросль, которая должна расти прямо в бухте, и не использовать ее для приготовления апельсинового мармелада или воздушного зефира?
В голове уже несся калейдоскоп из рецептов и вариантов приготовления продуктов, которые можно производить на острове и отправлять на материк. Как бы назвать свою кондитерскую фабрику? Золотой Дракон? Рыжий Дракон? Все равно в основе будет использоваться апельсиновый сок.
Дверь в библиотеку тихонько скрипнула. Я ойкнула и выронила справочник из рук. В библиотеку вошел Корс и окинул оценивающим взглядом стопку книг, которые я разложила перед собой.
– Справочники растений, учебник по судоходству, свод законов, – перечислил Корс книги, которые лежали ко мне ближе всего, – а где книга рецептов или любовный роман? Ну или учебник по шитью?
– А тебе бы не мешало заглянуть в учебник по столярному мастерству, – перебила я его, – каждый должен развиваться и изучать что-то новое.
Корс подошел ко мне ближе и практически навис надо мной, а я так и продолжала сидеть на стуле, как прилежная ученица. Его глаза цвета полыни смотрели на меня в упор. Щеки коснулось обжигающее дыхание.
– Очень странно, что крестьянская девушка, выросшая в деревне, так внимательно изучает основные виды растений, словно впервые слышит о них, – вкрадчиво продолжил он, а у меня по коже побежали предательские мурашки.
– И вовсе это не странно, – ответила я, стараясь скрыть волнение, – в той местности, откуда я родом, растут совершенно другие культуры. Там засушливый степной климат.
– Тогда тем более странно, что ты так мастерски умеешь готовить рыбу, которая обитает только в теплых водах Драконьего острова, – Корс говорил тихо, но его голос звенел в моих ушах.
Он провел пальцем по корешкам книг.
– А зачем тебе справочник по судоходству и свод законов? Будешь читать их вслух рыбе? – в голосе мужчины прозвучала насмешка.
Да он издевается!
– Я нашла упоминание одной водоросли кулинарном рецепте, – я кивнула в сторону большой стопки книг, – решила поискать ее описание в книге о растениях, а книга о судоходстве мне нужна, чтобы понять, как добыть ее. Ну, и наконец, сборник законов мне нужен для того, чтобы понять, как заработать на том рецепте, который я нашла.
Лицо рыжего нахала смягчилось, когда он услышал упоминание про возможность заработать. Он взял второй стул и сел рядом. Теперь мы были на одном уровне, и я не чувствовала его превосходства.
– Излагай свой план, – сказал он, откидываясь на спинку стула и вальяжно закидывая ногу на ногу.
И я кратко рассказала о своей идее – кондитерской фабрике. Но не стала упоминать, что эти рецепты не были описаны в кулинарной книге, а принесены из другого мира. Лишь упомянула, что нужные ингредиенты растут только на острове, и мы будем единственными, кто производит нечто подобное.
Корс очень внимательно слушал меня и не перебивал.
– Кажется, ты слишком сообразительна для необразованной крестьянской девочки, тисса Тоника, – сказал парень, бросив на меня насмешливый взгляд.
– Кажется, ты слишком много знаешь об этом острове для того, кто не жил здесь раньше, тис Корс, – в тон ему ответила я.
– Думаю, что каждый из нас имеет право на свои маленькие тайны, – миролюбиво сказал рыжий, а потом наклонился и, блеснув зелеными глазами, добавил, – но если что, я в доле.
С того дня, как я впервые приготовила скумбрию, эта нежная рыбка стала фаворитом на нашем столе, а обитатели замка с нетерпением ждали моих новых кулинарных шедевров.
И я решила не просто удивить всех очередным необычным блюдом, а приготовить то, что мы сможем продать на ярмарке. Я давно задумывалась о сборке домашней коптильни для скумбрии. Все-таки в копченом виде я любила эту рыбу больше всего. Да и храниться она так может дольше, чем свежевыловленная.
Для воплощения моей идеи надо было сделать подробный чертеж того, о чем я имела лишь смутное представление. Я как-то видела коптильню на участке у своих друзей в далекой прошлой жизни. Пришлось напрягать память. Я точно знала, что коптильни бывают двух видов: для горячего и холодного копчения. Первую я видела собственными глазами, а вот вторую нет.
Со этой идеей я обратилась к Корсу, ведь он был у нас за плотника.
– Ты хочешь построить специальную печь для того, чтобы готовить продукты в дыму? – удивился он. – Странные рецепты в вашей деревне!
– Коптильный шкаф можно будет сделать из досок, а землю снизу обмазать глиной. Топить – щепой от рыжикового дерева, – поясняла я, – это придаст рыбе неповторимый аромат.
– Даже не сомневаюсь, что он будет неповторимым, – недоверчиво проговорил Корс, изучая мой чертеж, – подумать только, сырую рыбу засунуть в шкаф с дымом.
Однако мои обещания того, что готовая рыба будет настолько вкусна, что продав ее, мы сможем заработать кучу денег, смогли убедить его построить экспериментальную модель. Я честно призналась, что видела такое лишь однажды, когда была в гостях, поэтому в точности деталей чертежа уверена не была.
Корс злился, но перспектива хорошей прибыли заставляла его колоть щепу, рыть яму, обмазывать ее глиной и собирать коптильный шкаф. А я лишь боялась, что вся конструкция случайно может загореться. Поэтому место для сборки мы выбрали за пределами замка на удобной ровной площадке.
Идею с добычей водорослей, из которых можно добывать желирующее вещество, я тоже постоянно обдумывала. Согласно книге, они должны были расти на мелководье, которое хорошо прогревается солнцем. Поэтому сначала я облазила все побережье, а потом придумала напроситься покататься в рыбацкую лодку. Ганс отнесся к идее скептически, но отказывать не стал. Подозреваю, он боялся, что если меня расстроить, то готовить снова будет его жена.
Сидеть на жаре в лодке, пропахшей рыбой, оказалось не самым приятным времяпрепровождением.