Бойся самого худшего - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они повернулись и пошли к своей машине.
— Проиграл? — спросил я Эвана.
Он робко мотнул головой:
— Нет. Задолжал за травку, уже почти три недели.
Тут наконец подошел Боб.
— Кто эти парни?
Я не стал им мешать объясняться и пошел, бросив на ходу Бобу:
— Дашь мне знать, когда будет готов «жук».
Остаток дня я провел на колесах.
Объездил Милфорд, затем Бриджпорт. Посетил Дерби. Заходил в приюты для подростков, заведения фастфуда, магазины шагового доступа, везде показывал фотографии Сид.
И везде облом.
Направляясь домой, завернул в магазин, купил навынос жареного цыпленка и картофельный салат. Дома на кухне, не канителясь, быстро съел все прямо из коробки. Про вилку, правда, не забыл. Видно, еще не до такой степени я опустился. Мое поведение в общем-то можно было понять. Это была моя первая еда за день после завтрака.
Сообщений на автоответчике никаких не было. В компьютере то же самое.
Я набрал номер мобильника Патти. Нет ответа. Куда она, черт возьми, запропастилась? И вообще, неужели это было только вчера?
Прибравшись на кухне, я присел на диван посмотреть по телевизору новости и вскоре отключился, не дождавшись прогноза погоды.
Когда проснулся, было уже темно. Выключил телевизор, поднялся к себе в комнату. Бросил взгляд на сумку, с которой ездил в Сиэтл и ночевал в «Бизнес-отеле», и решил, что пришло время ее разобрать.
Я выложил на кровать содержимое сумки. Одной вещицы не хватало. Для меня самой важной.
Я засуетился. Где же она…
Пошел к Сид, думая, что уже вернул ее на место, но забыл. Там вещицы не было.
— Куда же, черт возьми, ты запропастился, Милт? — произнес я вслух.
Побежал к машине, посмотрел в багажнике, на заднем сиденье, под сиденьями, но лосенка, любимой игрушки Сидни, нигде не было.
— Значит, оставил в отеле, — сказал я себе, вспомнив, что положил игрушку на кровать в номере. Затем, когда брал подушку, Милт, наверное, упал.
Ехать туда сейчас сил не было. Но завтра обязательно.
Я поднялся в свою комнату, чувствуя себя совершенно подавленным. Надо ложиться спать.
Мои размышления прервал шум где-то рядом с домом. Как будто дверца машины открылась и захлопнулась. Слышно было отчетливо — значит, не у соседей.
Я спустился вниз, прислушался, и в этот момент зазвонил звонок входной двери.
На сердце екнуло.
Я посмотрел в глазок. Там стоял мужчина с коробкой в руках, размером примерно с автомобильный аккумулятор. Я отпер дверь.
— Добрый вечер, мистер Блейк, — произнес вошедший.
— Добрый вечер, мистер Флетчер, — отозвался я.
— Вы меня запомнили, — удивился он.
— А разве можно забыть человека, который использовал пробную поездку для перевозки навоза?
— Да, — согласился Ричард Флетчер, протягивая мне коробку. Это была упаковка из шести банок хорошего пива. — Когда я в первый раз сюда заезжал прямо из магазина, банки были холодные, а теперь уже, наверное, нагрелись.
— Вы сюда уже приезжали? — спросил я.
— Пару раз, днем, — ответил он. — На карточке, что вы мне дани, указан ваш адрес. Есть он и в телефонной книге.
— Заходите, пожалуйста.
Я повел его на кухню, усадил, достал из коробки две банки. Одну кинул ему, другую открыл себе.
Мы оба глотнули пива.
— Надо было поставить минут на двадцать в холодильник, — сказал он.
Я махнул рукой:
— Ничего, и так сойдет.
Он кивнул.
— Вообще-то я тогда не собирался покупать новый грузовичок.
— Я это понял.
— Понимаете, подрядился у одного человека привезти навоз, а мой грузовик, как на грех, сломался. Жалко было терять сорок долларов.
— Да, — буркнул я, делая очередной глоток.
— Взять грузовик напрокат денег у меня не было, — продолжил Флетчер. — И занять не у кого.
— Конечно, — согласился я.
— Вот почему я это сделал, — заключил Флетчер. — Но в следующий раз к вам не пойду. Попробую в автосалоне «Тойота».
Я улыбнулся:
— Буду вам за это весьма признателен.
Он улыбнулся в ответ и тоже глотнул пива.
— Вот за этим я и приехал к вам. Чтобы извиниться.
— Как зовут вашу дочку? — спросил я.
— София.
— Красивое имя.
Мы сделали еще по глотку.
— Мне пора идти, — сказал он и посмотрел на банку. — Представляете, раньше вполне мог оприходовать за один присест всю коробку, а сейчас и одной кажется много.
Я встал его проводить. Мы вышли во двор, подошли к моему «сивику». Остановились. Пожали друг другу руки.
— Как только выиграю в лотерею, сразу куплю вам новый грузовичок, — сказал я.
— Поскорее бы это случилось, — ответил он.
Я повернулся, чтобы идти обратно в дом, но где-то недалеко на дороге резко остановилась машина. Затем раздались громкие шаги. К нам кто-то быстро приближался.
Затем я услышал странный звук, как будто разорвалась хлопушка, и, прежде чем успел сообразить, что происходит, Флетчер повалил меня на траву. Раздались еще хлопки, совсем рядом посыпалось разбитое стекло.
— Не поднимайте голову, — прохрипел мне в ухо Флетчер.
Мы услышали шум отъезжающего на большой скорости автомобиля, подождали еще пару минут и поднялись.
Заднее стекло в моей машине было разбито.
— А я все думал, что пива будет недостаточно, — сказал Флетчер. — Но теперь вижу — мы квиты.
Глава двадцать восьмая
Я побежал в дом звонить в полицию, а когда вернулся, Ричард Флетчер уже выезжал на своем желтом «пинто».
— Куда вы? — крикнул я.
Он опустил стекло.
— Домой.
— Подождите. Полицейские уже выехали. Они захотят с вами поговорить. Вы свидетель.
— Я ничего не видел, — категорически заявил Флетчер. — У меня и без того довольно хлопот, чтобы разбираться с вашими. Поэтому, пожалуйста, не впутывайте меня, во что впутались сами. И не говорите ничего полицейским, я все равно буду отрицать.
Он кивнул мне на прощание и поехал дальше. Его «пинто» фыркал, чихал и спазматически кашлял.
Очень скоро нашу улицу наводнили полицейские. Перед моим домом собралось не меньше десяти автомобилей, окрашивая сиянием проблесковых маячков соседние дома и деревья. Дальше по улице стоял фургон телевизионных новостей. Вокруг слонялись соседи, разговаривали друг с другом приглушенными голосами, пытаясь понять, что произошло. Полицейские тем временем огородили место происшествия желтой лентой.
Они успели также пошастать по моему дому. Им там уже было все знакомо.
— Так зачем, вы говорите, приезжал к вам этот Ричард Флетчер? — спросила детектив Дженнингз. Мы стояли с ней у входа.
— Заехал помириться, — ответил я. — Он взял в нашем магазине пикап на пробную поездку и использовал его для перевозки навоза. Я ему позвонил, выразил недовольство, и вот он приехал сегодня вечером с шестью банками пива. Стрельба началась, когда он собрался уезжать.
— Может быть, это были его приятели? — предположила она.
— Да вы что? — Я отрицательно покачал головой. — Он меня спас. В буквальном смысле. Я был бы сейчас мертвый, если бы Ричард Флетчер не повалил меня вовремя на траву. Но он сказал, — добавил я после паузы, — что в полиции будет все отрицать. Не хочет лишних хлопот.
— Вот как. — Она помолчала. — А вы видели машину у дома?
— К сожалению, мельком, — ответил я. — Мини-вэн. Очень похож на тот, который стоял напротив автосалона. Тогда, думаю, на нем приехал человек, пытавшийся меня убить.
— Я вижу, он своих попыток не оставил, — заметила Дженнингз.
Из дома вышел коп и кивнул ей:
— Там наверху есть кое-что для вас интересное.
Дженнингз посмотрела на меня, видимо, полагая, что я должен знать, о чем говорит полицейский. Я пожал плечами и последовал за ними наверх. Коп остановился у двери ванной комнаты и показал валящиеся на полу смятые полотенца в пятнах крови.
— Вот, нашли это.
Дженнингз посмотрела на меня:
— Это ваша кровь?
— Нет, — ответил я. — Но…
Она повернулась к копу.
— Положите все в пакеты. Скоро приедут криминалисты.
Детектив снова посмотрела на меня.
— Вы же говорили, что никто не был ранен.
— Это легко объяснить, — сказал я. — И никакие криминалисты не нужны.
— Пойдемте на кухню, и вы все объясните, — предложила Дженнингз.
Мы спустились вниз.
— Вы знаете Патти Суэйн, подругу Сидни? — спросил я.
— Да, — ответила она. Мне показалось, что на долю секунды ее лицо потеряло обычное равнодушное выражение.
— Так вот, вчера поздно вечером она мне позвонила. Сказала, что на вечеринке много выпила и поранила ногу. Просила приехать и забрать ее. Когда я снял трубку, то в первую секунду подумал, что звонит Сид. У них по телефону голоса очень похожи.
— А почему она позвонила вам?