Бойся самого худшего - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, — бодро произносит Патти. — И пришла сказать, чтобы вы не беспокоились. С ней все в порядке.
Я чувствую, как будто подо мной внизу открылась дверца люка.
— Но что-то случилось? Да? Говори, Патти.
— Понимаете, на обратном пути от мамы Сидни увидела меня, и мы решили заехать в торговый центр за мороженым. Она поставила машину, все как положено, а этот придурок, ну полный говнюк, врубился на своем старом ящике в дверцу.
— И вы там сидели? Ты и Сид?
— Нет. Мы в это время покупали мороженое и видели, как все случилось. Так этот парень, представляете, сразу отвалил. Мы даже не успели рассмотреть номер его машины. Но Сидни не виновата.
Я начинаю надевать пальто.
— Только не ругайте ее, пожалуйста, — умоляет Патти.
— Меня беспокоит одно — чтобы с ней ничего не случилось.
— Да с ней все клево. Она беспокоится насчет вас. Что вы будете психовать.
Потом за ужином я спрашиваю Сид:
— Почему ты решила, что я буду психовать?
— Не знаю, — отвечает она.
— А зачем послала Патти?
— Она предложила, и я подумала: ладно, пусть сходит к тебе. Подготовит. Потому что еще до того, как вы с мамой развелись, да и после тоже, как только шел разговор о деньгах, ты начинал психовать.
— Ты ошибаешься, Сид.
— А тут дверца смята. Ведь на это уйдет куча денег, верно? И ты не захочешь проводить все по страховке, потому что повысят налог. А я заплатить не могу — у меня нет денег. А если ты попросишь у мамы половину суммы, она скажет, что это твоя машина, ты дал ее мне покататься, вот и плати. А ты разозлишься. И вы опять начнете ругаться, как тогда, когда у тебя был автосалон, и все там пошло плохо, и каждый вечер вы с мамой ругались. Она тебя все упрекала, что ты не обеспечил нам хорошую жизнь и все такое.
В течение нескольких дней я пытаюсь убедить Сид, что деньги для меня не самое главное.
Кажется, мне это удается.
Глава двадцать седьмая
После ухода Арни я позвонил на мобильный Патти. Хотел удостовериться, что я ней все в порядке, что она благополучно добралась до дома или куда-то еще. Патти не отвечала. Значит, действительно обиделась. Да, я пресек вчера ее глупые фантазии. А как бы вы поступили на моем месте? Несовершеннолетняя девушка в приличном подпитии в вашем доме, ночью, матери звонить отказалась, теперь вот откровенно навязывается.
Затем я набрал номер домашнего телефона Джеффа. Ответил женский голос.
— Это миссис Блюстайн? — спросил я.
— Да.
— Говорит Тим Блейк.
— О, здравствуйте!
— Джефф дома?
— Его сейчас нет. Вы по поводу сайта?
— Да. Я ведь плохо во всем этом разбираюсь.
— И я тоже, — подхватила она. — Что там сын делает на компьютере, не имею ни малейшего представления.
Я распрощался с матерью Джеффа и набрал номер его мобильника. Он ответил.
— Джефф, нам нужно поговорить, — сказал я.
— А что случилось, мистер Блейк? — спросил он. — Забарахлил сайт или что-то другое?
— Да, другое. Ты сейчас где?
— В поезде. Решил с ребятами съездить в город. — Под городом он имел в виду Манхэттен.
— Когда вернешься?
— Вечером. Мы едем в магазин «Кид робот».
Поговорить мне нужно было с ним с глазу на глаз. Так что придется подождать.
— Ладно, — сказал я. — Отложим на завтра. Договорились?
— Договорились, — ответил Джефф, но по голосу чувствовалось, что он от моего предложения не в восторге.
— Ты собрался купить у меня автомобиль? — чуть не ахнул Боб Джениган.
— Считай, что я начал меняться к лучшему, — сказал я.
Мы стояли с ним на демонстрационной площадке.
— Кстати, ты ошибаешься.
— В чем? — спросил он. — В твоем намерении купить машину?
— Нет. В том, что я пытаюсь вбить клин между тобой и Сьюзен. Мне она, конечно, небезразлична. Я даже продолжаю ее любить, она мать моего ребенка, но вставать между вами — у меня даже в мыслях нет такого.
— Рад это слышать, — сказал Боб.
Мы помолчали. Затем я сказал:
— Ну показывай, что у тебя есть.
Он сразу ткнул пальцем в синего «жука» — «фольксваген», возраст примерно лет десять.
— Как насчет этого?
— Ты шутишь?
— Нет, не шучу, — сказал он. — У него относительно небольшой пробег, сносная цена и экономное потребление горючего.
— Но этот автомобиль уже справил свою годовщину, верно? — спросил я.
— Какую годовщину? — удивился Боб, притворившись, что не понимает вопроса. Так те, кто занимается этим бизнесом, называют автомобиль, простоявший на площадке весь год.
— Ладно тебе, Боб, — сказал я. — Я этот автомобиль давно заприметил. Он стоит здесь уже много месяцев, тебе все никак не удается его сбагрить. Под ним лужа масла, а две передние шины лысые.
— Кроме того, у него тонированные стекла, — добавил Боб, — а в салоне CD-плейер на шесть дисков. — Он протянул мне ключ. — Давай заведи.
Я сел, включил зажигание, щелкнул выключателем фар и, оставив двигатель работать, обошел машину.
— Дальний свет барахлит. И ты слышишь эти постукивания?
— Это он пока разогревается.
— И ты хочешь за него четыре с половиной? — спросил я.
— Разве много? — Он посмотрел на меня. — А сколько ты дашь?
— Возьму за три девятьсот, если ты поставишь сюда нормальные шины, заменишь передние фары и устранишь течь снизу.
Боб тяжело вздохнул:
— Ну ты даешь, Тим!
— Иначе нельзя, приятель. Ты же знаешь, что я в таких делах дока.
Я сел в машину, выключил зажигание, затем подтянул рычаг изменения наклона спинки сиденья. Он отломился и остался у меня в руке. Я протянул его Бобу.
— Ладно, пусть будет три девятьсот, — сказал он.
— И обязательно замени передние фары и лысые шины, — предупредил я.
— Договорились.
Прежде чем уехать, я зашел в офис.
— Ну что, продал он тебе «жука»? — спросила Сьюзен.
— Да, — ответил я. — Пришлось поторговаться, а то он делал вид, что отдает его задаром.
— Можешь заплатить через несколько недель. Я прослежу, чтобы он не заметил. А к тому времени, может быть, «жук» тебе и не понадобится. Ты вернешься на работу, и тебе вернут машину.
— Но тогда я заплачу за новые фары и шины, — сказал я. — Не надо, чтобы ты платила из своего кармана.
— Я скажу тебе, во сколько это обойдется, — сказала она. — А ты ищи — ищи нашу девочку.
Выходя из офиса, я увидел подъезжающий к площадке темно-синий седан. В нем были два не внушающих доверия типа — один за рулем, другой рядом. Автомобиль остановился неподалеку, и эти двое быстро вылезли. Один осмотрелся и показал другому на Эвана, который мыл машины.
Это были молодые парни, примерно одного с ним возраста. Они двинулись к нему.
Он заметил их не сразу, но когда это случилось, застыл на месте как вкопанный. Бежать не было смысла.
— Найди Боба! — крикнул я Сьюзен и направился вслед незваным гостям.
Они не бежали, но шли целеустремленным, угрожающим шагом. По мере их приближения Эван, казалось, сжимался все сильнее и сильнее.
Парни зажали его у забора между «лендровером» и «Крайслером-300».
— Привет, Эван, — сказал тот, что шел впереди.
— Привет, — ответил он. — Я все пытался до вас дозвониться.
— Да что ты говоришь? А я и не знал. — Парень повернулся к своему спутнику: — А ты?
— Я тоже, — ответил тот.
— Врешь ты все, — сказал первый. — Вот он, мой телефон. Посмотри, там не отмечено, что ты звонил. А ведь мог бы оставить и сообщение, придурок.
— Я собирался позвонить, — пробормотал Эван.
— Может, нам засунуть твой телефон тебе в задницу?
— Что тут происходит? — спросил я, подходя сзади.
Парни повернулись.
— Мы приехали решить кое-какие личные проблемы, — сказал первый. Видно, он был главным. Оба парня угрожающе скрестили руки.
Я посмотрел на Эвана.
— Здравствуйте, мистер Блейк, — сказал он. Возможно, любовник моей дочери впервые был рад меня видеть.
— Что случилось?
— Так, ерунда.
Я повернулся к главному парню:
— Сколько он вам должен?
Тот удивленно вскинул голову, видимо, впечатленный, как быстро я просек ситуацию.
— Пять сотен.
Я достал бумажник.
— У меня тут сто шестьдесят долларов, возьмите пока их. За остальным приезжайте завтра в это же время, он вам все отдаст. — Я посмотрел на Эвана: — Верно?
Он кивнул:
— Конечно.
— Ладно, пусть этот говнюк отдохнет до завтра, — сказал главный, беря у меня деньги.
Они повернулись и пошли к своей машине.
— Проиграл? — спросил я Эвана.