Категории
Самые читаемые

Книга душ - Джеймс Освальд

Читать онлайн Книга душ - Джеймс Освальд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94
Перейти на страницу:
причем цветов шотландских кланов. Кругом стояли статуэтки – волынщики и танцовщицы, скайтерьеры и другие крохотные собачонки. Стены плотно увешаны рамками, в которые были заключены цитаты из Бернса и недорогие репродукции Ландсира.

– Не хотите ли чаю? – Старушка указала на безупречный красный диван, приглашая их садиться.

Маклин вспомнил, что совсем недавно пил чай дома у Дебби Райт.

– С огромным удовольствием, миссис…

– Стокс. Дорис Стокс. Как знаменитый медиум, помните такую? Прошу вас, инспектор, присаживайтесь, я сейчас. – Не дожидаясь ответа, старушка выкатилась из комнаты с собачонкой под мышкой.

Маклин слегка осмотрелся, задержав взгляд на трех фотографиях над камином. На двух были собаки, на третьей – лысоватый мужчина, остатки волос зачесаны поперек макушки, как у футболиста Бобби Чарльтона.

– Что мы здесь делаем, сэр? – Ричи подошла почти вплотную, обернувшись к ней, он инстинктивно отпрянул и чуть не упал. Ричи тоже отступила на шаг, едва не врезавшись при этом в кофейный столик.

– Похоже, что собираемся вдребезги разнести весь этот порядок, – улыбнулся Маклин красной от смущения Ричи. – Если серьезно – мы здесь потому, что дернулась занавеска. Готов поручиться, миссис Стокс знает обо всем, что происходит по соседству. Она наверняка видела, как пришла и как ушла Кейт, и я надеюсь, что она даже вспомнит точное время.

– Почему бы нам просто не спросить у нее об этом, сэр?

– Можно так и сделать, но мы мало чего добьемся. Поверьте, я хорошо знаю таких, как она. Ей требуется чувство сопричастности.

Через несколько минут вернулась миссис Стокс, держа в руках поднос, уставленный чайными причиндалами. Терьер, семенивший следом, изменил курс, чтобы обнюхать щиколотки сержанта Ричи. Та рассеянно опустила руку, которую терьер немедленно лизнул, и стала гладить его по голове. Маклин забрал у хозяйки поднос и поставил его на столик, а старушка уселась в жутко неудобное на вид кресло напротив и стала разливать чай. Маклин вернулся к камину.

– Это и есть ваш Барри, миссис Стокс?

– Да что вы! Это Норман, мир его праху. Господь призвал его душу… я хочу сказать, он умер пять лет назад. Барри – это мой племянник, сын брата Нормана. Хороший парнишка, и не забывает свою старую тетушку.

– Вам повезло с родственниками, миссис Стокс. Мне очень жаль, что ваш муж умер.

– Ах, спасибо, инспектор. – Миссис Стокс налила чашку и протянула ее Ричи. – Это вам, девушка. Хотите печенья?

Маклин тоже взял свою чашку и, отступив к дивану, уселся рядом с сержантом, так что кофейный столик образовал баррикаду между ними и хозяйкой. На подносе была тарелочка с шоколадным печеньем, он прихватил одно и сейчас украдкой откусил кусочек. Печенье оказалось старым, волглым, а шоколад при ближайшем рассмотрении – покрытым белым, похожим на глазурь налетом, и Маклин понадеялся, что это не плесень. Остаток печенья он пристроил на краешек блюдца, а то, что успел откусить – прожевал и не без усилия проглотил.

– Итак, инспектор, не то чтобы я имела что-то против полицейских, но вы ведь вряд ли просто заглянули на чашку чая? Надеюсь, я ничего такого не натворила?

– Что вы, миссис Стокс! Мы хотели узнать насчет соседнего дома. – Маклин кивнул головой в сторону номера 31.

– А, где Донни Маккензи жил? Какая незадача, что он умер, при нем-то газон всегда в порядке был. Только тому уже несколько месяцев. Что-то еще случилось?

– Вы не видели в последнее время его дочь?

– Малышку Кейт? Она была здесь несколько раз с неделю назад. Бедняжке пришлось расти без матери. Донни старался как мог, но хлопот с ней было выше головы. В детстве у Кейт еще тот характер был!

– Она не оставалась в доме? Я имею в виду – не ночевала?

– Ночевала, ночь или две. – Миссис Стокс поставила чашку и блюдце на поднос, встала и отправилась на другой конец комнаты.

На мгновение Маклин понадеялся, что она придет обратно с дневником, содержащим подробные записи обо всех визитах Кейт Маккензи, но вместо этого, вернувшись, старушка разложила на коленях газету с телепрограммой, вытащила из-под кофты очки на цепочке и аккуратно пристроила их на нос.

– Сейчас проверим. – Она стала листать страницы. – В первый вечер, когда она пришла, я смотрела передачу про белых медведей. Получается, это был вторник. В среду днем она приходила опять, я слышала пылесос. Ушла около семи вечера, и больше я ее не видела.

Миссис Стокс торопливо перелистала программу до конца, словно ожидая обнаружить Кейт Маккензи между страниц, потом вдруг уронила газету на колени.

– О господи! Только не говорите, что она пропала!

– Боюсь, миссис Стокс, все еще хуже. Она… Кейт Маккензи мертва.

Почти в тот самый момент, когда Маклин произнес эти слова, маленький терьер прекратил крутиться вокруг ног сержанта Ричи, бесшумно подбежал к хозяйке и с неожиданным изяществом запрыгнул к ней на колени. Она принялась молча гладить его длинными, размеренными движениями. Казалось, что прошла целая вечность, хотя на деле – вряд ли больше минуты.

– Она попала под машину? – спросила наконец миссис Стокс. – На дорогах теперь ужас что творится.

– К сожалению, она была убита, миссис Стокс.

– Убита? О господи! Да кто же на такое способен?

– Именно это мы и хотим установить.

– Прямо здесь? Только не говорите, что ее убили в нашем районе!

– Вряд ли здесь. Ее тело нашли… далеко отсюда, за городом. Я сейчас пытаюсь выяснить, что она делала перед смертью. Понимаете, чем именно занималась, куда и как перемещалась.

– Понимаю. – Миссис Стокс опустила терьера на пол, снова выбралась из кресла и отправилась в тот же угол комнаты, где в прошлый раз обнаружилась телепрограмма. – Знаете, она ведь живет на другой стороне города. Снимает квартирку на двоих еще с одной приличной девушкой. Это ведь намного безопасней. Не как в больших студенческих квартирах, куда набиваются мальчики с девочками вперемешку. У меня тут должен быть ее номер.

Маклин тоже поставил чашку на поднос и шагнул к миссис Стокс, которая листала записную книжку.

– Не стоит беспокоиться. С Дебби мы уже побеседовали. Это она подала заявление о пропаже Кейт.

– Ах, вот оно как. – Не в силах более ничем помочь, старушка с потерянным видом медленно обводила взглядом комнату, как будто этой комнатой исчерпывался весь смысл ее существования. Скорее всего, ничего более увлекательного, чем их сегодняшний визит, с ней не случалось уже много лет.

– Что ж, миссис Стокс, не будем больше отнимать у вас время. – Маклин достал визитку и протянул старушке. – Спасибо вам за чай. И за печенье. Если вспомните еще что-нибудь, пожалуйста, позвоните.

– Ах,

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Книга душ - Джеймс Освальд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель