- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Книга душ - Джеймс Освальд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хотите ли чаю? – Старушка указала на безупречный красный диван, приглашая их садиться.
Маклин вспомнил, что совсем недавно пил чай дома у Дебби Райт.
– С огромным удовольствием, миссис…
– Стокс. Дорис Стокс. Как знаменитый медиум, помните такую? Прошу вас, инспектор, присаживайтесь, я сейчас. – Не дожидаясь ответа, старушка выкатилась из комнаты с собачонкой под мышкой.
Маклин слегка осмотрелся, задержав взгляд на трех фотографиях над камином. На двух были собаки, на третьей – лысоватый мужчина, остатки волос зачесаны поперек макушки, как у футболиста Бобби Чарльтона.
– Что мы здесь делаем, сэр? – Ричи подошла почти вплотную, обернувшись к ней, он инстинктивно отпрянул и чуть не упал. Ричи тоже отступила на шаг, едва не врезавшись при этом в кофейный столик.
– Похоже, что собираемся вдребезги разнести весь этот порядок, – улыбнулся Маклин красной от смущения Ричи. – Если серьезно – мы здесь потому, что дернулась занавеска. Готов поручиться, миссис Стокс знает обо всем, что происходит по соседству. Она наверняка видела, как пришла и как ушла Кейт, и я надеюсь, что она даже вспомнит точное время.
– Почему бы нам просто не спросить у нее об этом, сэр?
– Можно так и сделать, но мы мало чего добьемся. Поверьте, я хорошо знаю таких, как она. Ей требуется чувство сопричастности.
Через несколько минут вернулась миссис Стокс, держа в руках поднос, уставленный чайными причиндалами. Терьер, семенивший следом, изменил курс, чтобы обнюхать щиколотки сержанта Ричи. Та рассеянно опустила руку, которую терьер немедленно лизнул, и стала гладить его по голове. Маклин забрал у хозяйки поднос и поставил его на столик, а старушка уселась в жутко неудобное на вид кресло напротив и стала разливать чай. Маклин вернулся к камину.
– Это и есть ваш Барри, миссис Стокс?
– Да что вы! Это Норман, мир его праху. Господь призвал его душу… я хочу сказать, он умер пять лет назад. Барри – это мой племянник, сын брата Нормана. Хороший парнишка, и не забывает свою старую тетушку.
– Вам повезло с родственниками, миссис Стокс. Мне очень жаль, что ваш муж умер.
– Ах, спасибо, инспектор. – Миссис Стокс налила чашку и протянула ее Ричи. – Это вам, девушка. Хотите печенья?
Маклин тоже взял свою чашку и, отступив к дивану, уселся рядом с сержантом, так что кофейный столик образовал баррикаду между ними и хозяйкой. На подносе была тарелочка с шоколадным печеньем, он прихватил одно и сейчас украдкой откусил кусочек. Печенье оказалось старым, волглым, а шоколад при ближайшем рассмотрении – покрытым белым, похожим на глазурь налетом, и Маклин понадеялся, что это не плесень. Остаток печенья он пристроил на краешек блюдца, а то, что успел откусить – прожевал и не без усилия проглотил.
– Итак, инспектор, не то чтобы я имела что-то против полицейских, но вы ведь вряд ли просто заглянули на чашку чая? Надеюсь, я ничего такого не натворила?
– Что вы, миссис Стокс! Мы хотели узнать насчет соседнего дома. – Маклин кивнул головой в сторону номера 31.
– А, где Донни Маккензи жил? Какая незадача, что он умер, при нем-то газон всегда в порядке был. Только тому уже несколько месяцев. Что-то еще случилось?
– Вы не видели в последнее время его дочь?
– Малышку Кейт? Она была здесь несколько раз с неделю назад. Бедняжке пришлось расти без матери. Донни старался как мог, но хлопот с ней было выше головы. В детстве у Кейт еще тот характер был!
– Она не оставалась в доме? Я имею в виду – не ночевала?
– Ночевала, ночь или две. – Миссис Стокс поставила чашку и блюдце на поднос, встала и отправилась на другой конец комнаты.
На мгновение Маклин понадеялся, что она придет обратно с дневником, содержащим подробные записи обо всех визитах Кейт Маккензи, но вместо этого, вернувшись, старушка разложила на коленях газету с телепрограммой, вытащила из-под кофты очки на цепочке и аккуратно пристроила их на нос.
– Сейчас проверим. – Она стала листать страницы. – В первый вечер, когда она пришла, я смотрела передачу про белых медведей. Получается, это был вторник. В среду днем она приходила опять, я слышала пылесос. Ушла около семи вечера, и больше я ее не видела.
Миссис Стокс торопливо перелистала программу до конца, словно ожидая обнаружить Кейт Маккензи между страниц, потом вдруг уронила газету на колени.
– О господи! Только не говорите, что она пропала!
– Боюсь, миссис Стокс, все еще хуже. Она… Кейт Маккензи мертва.
Почти в тот самый момент, когда Маклин произнес эти слова, маленький терьер прекратил крутиться вокруг ног сержанта Ричи, бесшумно подбежал к хозяйке и с неожиданным изяществом запрыгнул к ней на колени. Она принялась молча гладить его длинными, размеренными движениями. Казалось, что прошла целая вечность, хотя на деле – вряд ли больше минуты.
– Она попала под машину? – спросила наконец миссис Стокс. – На дорогах теперь ужас что творится.
– К сожалению, она была убита, миссис Стокс.
– Убита? О господи! Да кто же на такое способен?
– Именно это мы и хотим установить.
– Прямо здесь? Только не говорите, что ее убили в нашем районе!
– Вряд ли здесь. Ее тело нашли… далеко отсюда, за городом. Я сейчас пытаюсь выяснить, что она делала перед смертью. Понимаете, чем именно занималась, куда и как перемещалась.
– Понимаю. – Миссис Стокс опустила терьера на пол, снова выбралась из кресла и отправилась в тот же угол комнаты, где в прошлый раз обнаружилась телепрограмма. – Знаете, она ведь живет на другой стороне города. Снимает квартирку на двоих еще с одной приличной девушкой. Это ведь намного безопасней. Не как в больших студенческих квартирах, куда набиваются мальчики с девочками вперемешку. У меня тут должен быть ее номер.
Маклин тоже поставил чашку на поднос и шагнул к миссис Стокс, которая листала записную книжку.
– Не стоит беспокоиться. С Дебби мы уже побеседовали. Это она подала заявление о пропаже Кейт.
– Ах, вот оно как. – Не в силах более ничем помочь, старушка с потерянным видом медленно обводила взглядом комнату, как будто этой комнатой исчерпывался весь смысл ее существования. Скорее всего, ничего более увлекательного, чем их сегодняшний визит, с ней не случалось уже много лет.
– Что ж, миссис Стокс, не будем больше отнимать у вас время. – Маклин достал визитку и протянул старушке. – Спасибо вам за чай. И за печенье. Если вспомните еще что-нибудь, пожалуйста, позвоните.
– Ах,

