Представитель - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Липс завел мотор, и два десятка бандитов замерли, словно опасаясь, что сейчас эта штука взорвется.
— Тут все просто, — дрожащим голосом стал объяснять бывший мотогонщик. Он тоже боялся, сам не понимая чего. — Тут все просто, босс, — повторил он, — нажимаете на газ, и… и… машина трогается.
И действительно, внедорожник легко покатился по ровной поверхности, что вызвало у его пассажиров бурю запоздалого восторга. Даже Мэнди и та заулыбалась, однако мгновение спустя ее стошнило желчью. Впрочем, на это никто не обратил внимания.
— Теперь перемещайтесь сюда, босс, на мое место, — предложил Липс, подвигаясь ближе к дверце и придерживая руль одной рукой.
Собрав волю в кулак, Дюк пересел на место водителя и спустя еще пару минут уже не пытался переломить баранку своими сильными клешнями.
— Кажется, у меня получается, а, Липс? — возбужденно выкрикивал он, а сидевшие позади разбойники поддерживали своего командира радостными воплями.
С помощью Липса джип сделал большую петлю и вернулся к грузовику и машине Фагота, который нетерпеливо ждал своей очереди. Инструктор покинул внедорожник, и Дюк поехал дальше сам.
Поначалу это было очень сложно, однако бандиты, сидевшие за спиной Дюка, служили ему дополнительными глазами и ушами и, едва завидев впереди небольшую кочку, начинали неистово орать и размахивать руками, предупреждая своего предводителя о грозящей опасности. Впрочем, Дюк ничего поделать не мог и упрямо наезжал на все препятствия. Однако он очень быстро понял, что машина легко преодолевает не только кочки, но и довольно глубокие канавы, и это открытие прибавило ему уверенности, и скоро все это стало ему даже нравиться.
Глава 53
Собрание управляющих и инженерного состава филиала «Клаус Хольц компани» закончилось далеко за полночь.
Всего приехало пятьдесят два человека, и все они очень удивились, как это в такой дыре, как Малибу, оказался чиновник из головного офиса компании.
После совещания в ресторане гостиницы начался ужин. Поначалу атмосфера за столом была сухой и официальной, но вскоре алкоголь сделал свое дело, и местные специалисты стали вести себя с Гуго Флангером не так скованно. Всех их, конечно, интересовало, зачем на умирающие промыслы прибыл человек с самого верха, но Гуго всем давал понять, что у компании появились на Малибу новые интересы.
Он искусно задавал вопросы, получал нужные ему сведения и практически ничто из того, что он узнавал, не противоречило его теоретическим разработкам и результатам проведенной геологической разведки. Теперь предстояло лишь принять решение, и он его принял.
Когда помнившие о приличиях гости наконец разошлись, Гуго оплатил немалый счет и отправился в свой номер, сопровождаемый верными ассистентами — Шмайссером и Депо.
Оставшись один в номере, он немедленно связался по TV-боксу со своим руководством.
Ответили ему в тот же момент, причем, как ни странно, сразу трое: сэр Лурвиль, сэр Чарлз Уотердринк и директор по кадрам и структурному замещению сэр Зицлер.
— Слушаем вас, дорогой Флангер, — произнес Лурвиль так, будто все эти дни сидел возле экрана и ждал сеанса связи.
— Э-э, я готов сказать вам, джентльмены, что все необходимые площади, я имею в виду места угольных бассейнов, свободны и оборудование на них можно ставить хоть сегодня… Э-э, первичные накопления можно осуществлять прямо на полигонах под открытым небом, а в течение полугода смонтировать перерабатывающие мощности…
Несмотря на легкое опьянение, Флангер волновался. Ведь как-никак он говорил с главными членами совета компании. К тому же неизвестно было, что на уме у этих стариканов, которые даже после его доклада продолжали молчать, словно уже давно умерли и только делали вид, что потягивают херес.
Наконец сэр Чарлз Уотердринк пошевелил бровями и произнес:
— Что ж, мистер Флангер, мы полностью полагаемся на ваш опыт и знания. Уже завтра грузовые корабли с необходимыми машинами отправятся на Малибу.
— Я рад, сэр, — ответил Гуго.
— Да? Что ж, это очень мило с вашей стороны. Ну всего вам хорошего…
На этом разговор окончился.
Глава 54
Невнятные интонации старших партнеров компании не подняли Гуго настроения. Он лег спать с воспоминаниями о своей семье. Жена издалека уже не казалась ему стервой, а сын Филипп — испорченным мальчишкой.
А еще дома осталась дочка Энн. Ей было всего восемь, и в этом ребенке со светлыми кудряшками пока не было заметно ни стервозности матери, ни врожденной ущербности отца.
«Энн, малютка моя», — мысленно произнес Гуго, уже засыпая. А где-то на границе сна он подумал, что Филипп, пользуясь его отсутствием, наверняка снова скачивает из сети порнофильмы, а может, и покуривает сигары, которые Гуго хранил для гостей. Впрочем, все мальчишки такие, и сам он был не лучше.
Гуго попытался вспомнить, что именно он выделывал в детстве, но… Сон одолел его, и он постепенно провалился в мягкое и приятное небытие.
Все его естество отдалось отдыху, и лишь маленькая клеточка в мозгу, отвечавшая за ночные кошмары, силилась навязать дремлющему сознанию прежде невиданные и оттого еще более ужасные образы. Но расслабленный алкоголем разум был плохо управляем, и вместо ужасных монстров Гуго видел поле, цветы и птиц в высоком небе.
«Как хорошо, — произнес он во сне. — Как хорошо, что есть эти птицы и все вообще. Это удивительно».
Однако ночные восторги сознания длились недолго — чьи-то грубые руки вырвали Гуго Флангера из объятий целительного отдохновения.
— Мистер Флангер, сэр.
— Сэр, мистер Флангер!
Кто-то тряс Гуго за плечо, а потом даже стал шлепать по щекам.
Морщась, Гуго открыл глаза и увидел перед собой знакомые лица, искаженные гримасой озабоченности. Это были Шмайссер и Депо.
— Сэр, чрезвычайная ситуация, — сказал Аквистер Депо. Свет, падавший от красного торшера, делал его лицо маской из театральной пьесы.
— Что такое? — просипел Гуго, затем откашлялся и спросил еще раз: — Что такое, ребята?
— Люди «Белл Антарес» уже в гостинице, сэр, — сообщил Бойл Шмайссер.
— Что значит «в гостинице»? — не понял Гуго.
— Позвольте, сэр, — заранее извинился Шмайссер, и они с Депо подхватили Гуго под мышки, выволокли из постели и не слишком почтительно препроводили к двери.
— Да что вы со мной делаете? — попытался воспротивиться Гуго, но на его рот легла сухая ладонь Депо.
— Тише, сэр, — прошептал ассистент. — Стоит им что-то заподозрить — и мы мертвецы.
После этого он отнял свою ладонь от лица Гуго и тот смог наконец вздохнуть.
— А теперь посмотрите, пожалуйста, сюда, — сказал Шмайссер и указал на дверной глазок.
Гуго жадно приник к указанному устройству, и первое, что он увидел, был человек с отвратительно желтым лицом, вдобавок изуродованным двумя пересекающимися шрамами.
Этот монстр стоял прямо перед дверью Гуго и сверлил ее выпученными глазами, будто чувствовал за ней присутствие человеческого тела.
Завороженный созерцанием урода, Гуго не издал ни звука. Тем временем незнакомец шагнул в сторону и с кем-то заговорил.
О чем они говорили, Гуго не слышал — мешала звукоизоляция, однако все эти люди были вооружены и настроены весьма решительно.
— Кто это? — тихо спросил Гуго, оторвавшись от глазка.
— Это силовая поддержка интересов «Белл Антарес», сэр, — сказал Шмайссер.
— И у них приказ — ликвидировать конкурентов быстро и без лишней волокиты, — добавил Депо.
— Как же так?! — не сдержался взволнованный Гуго. — Мы ведь цивилизованные люди! Мы можем решить все вопросы миром!
— Нужно только радоваться, сэр, что наши специалисты вовремя разъехались по участкам, — заметил Депо. — Если бы мы собрались на несколько часов позже…
— О да, — поддержал напарника Шмайссер, и, как показалось Гуго, его голос слегка дрогнул.
Все помолчали, прислушиваясь к неясным звукам, доносившимся из коридора.
— И что же нам теперь делать? — спросил Гуго.
— Выступать под прикрытием легенды, — сказал Депо, и Гуго тут же вспомнил, что они действительно репетировали переход на нелегальное положение. Вот сейчас, видимо, и сложилась та самая ситуация, из которой просто нет иного выхода.
— А может, лучше обратиться в полицию? — сказал Гуго, хватаясь за эту мысль, словно утопающий за соломинку.
— Исключено, сэр. — Депо мотнул головой. — Начальнику полиции заплачено пятьдесят тысяч, чтобы он не слишком беспокоился.
— Пятьдесят тысяч? — переспросил Гуго. — А не такие уж и большие деньги. Мы могли бы перекупить этого полицейского.
— Могли бы, сэр, — согласился Депо, — если бы сумели до него добраться живыми…
— Ужас… — Гуго опустил голову и только сейчас почувствовал, что его босые ступни озябли. — Ужас и стыд, — повторил он.