Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений - Эрик Берн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Венгерский врач и акушер XIX века. Резко сократил распространение родовой горячки, введя в обыкновение тщательное мытье рук. Это нововведение вначале было встречено очень враждебно. — Прим. пер.
2
Либидо — в теории Фрейда и Юнга синоним психической энергии, основанной на половом возбуждении. — Прим. пер.
3
В момент возникновения (лат.). — Прим. пер.
4
Герой комиксов. — Прим. пер.
5
rigor mortis — трупное окоченение (лат.). — Прим. ред.
6
Подробно (лат.). — Прим. пер.
7
По-английски это значит Белый и Черный. Иногда, если в игре участвует больше двух игроков, Берн использует и другие «цветные» обозначения, например, Рэд (Красный), Блю (Синий), Браун (Коричневый). — Прим. пер.
8
Развратник на словах. — Прим. пер.
9
Рассел, Бертран (1872–1970), Уайтхед, Альфред (1861–1947) — известные английские ученые, философы и специалисты по логике. — Прим. пер.
10
Франклин, Бенджамин (1706–1790) — американский государственный деятель, дипломат, писатель и изобретатель. — Прим. пер.
11
Образ жизни (лат.). — Прим. пер.
12
Не участвует в преступлении (лат.); в данном случае — играет не по правилам. — Прим. пер.
13
Речь идет об известном эпизоде из Библии. — Прим. пер.
14
Авантюристы XVIII века, авторы знаменитых автобиографических книг. — Прим. пер.
15
Авантюристы XVIII века, авторы знаменитых автобиографических книг. — Прим. пер.
16
Обсессия — разновидность навязчивого состояния, не требующая особых условия для своего проявления. — Прим. пер.
17
Направление в американской психологии, основанное К.Роджерсом. — Прим. пер.
18
Знаменитый французский врач XVI века. — Прим. пер.
19
Прежде всего не навреди (лат.). — Прим. пер.
20
Целительная сила природы (лат.). — Прим. пер.
21
Речь идет об английских поэтах XVI-XVII веков. – Прим. пер.