- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Выстрел из прошлого - Лора Липман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, ну да, конечно. Вы ведь один из сотрудников нынешнего губернатора, верно? Глава комиссии по правам несовершеннолетних, правильно? — «И уже подумываете, небось, о кресле вице-губернатора, а может, и о чем-то получше — это уж как фишка ляжет». Во всяком случае, если верить тому, что рассказывает дядюшка Дональд, семейство Пирсонов принадлежало к сливкам общества, у них было все — связи, положение, голубая кровь. Его имя, Чейз, по всей видимости, должно было напоминать о его родстве с тем, кто подписал Декларацию независимости от лица жителей Мериленда — правда, весьма отдаленном родстве.
— Я — уполномоченный представитель комиссии по правам детей и подростков, — немного напыщенно объявил он. «М-да, — с насмешкой подумала Тесс, — какой удар по самолюбию, да еще при таких политических амбициях! Чтобы кто-то не узнал его в лицо… да еще не помнил на память, как правильно звучит его титул». — Ранее по специальному заданию губернатора я возглавлял комитет по расследованию случаев насилия над подростками. Люди часто путают их. Но сегодня я здесь в качестве попечителя школы Пенфилд. Считайте меня как бы опекуном Саламона Хоукинса.
Юноша между тем продолжал читать, как будто их вообще тут не было. Видимо, он обладал завидным умением отключаться, с некоторой завистью и уважением подумала Тесс, так что весь остальной мир попросту переставал для него существовать. Подобная целеустремленность была настоящим талантом. Скорее всего, именно она, а не только умение выступать публично открыли ему дорогу сюда, в школу Пенфилд.
— Скажите, директор говорил вам о той заинтересованности, которую Вашингтонский колледж проявил к вашему подопечному? Я имею в виду Саламона.
— Зовите меня Сэл, — поправил тот, не отрывая глаз от книги. — Просто Сэл.
Чейз Пирсон улыбнулся. И Тесс моментально заметила еще одну деталь, изрядно подпортившую в целом безупречный облик возможного кандидата, — его зубы, редкие и неровные, пожелтели от никотина, а у самых десен кое-где виднелся коричневый налет. «М-да, — разочарованно подумала она. — Для вице-губернатора еще сойдет. Но не больше».
— Директор передал мне только то, что вы ему сказали, — проговорил Пирсон. — Однако, когда я вчера позвонил в Честертайн, никто из представителей Вашингтонского колледжа не смог мне объяснить, о чем, собственно, идет речь. Ни один из них ни разу не слышал о Саламоне Хоукинсе.
Вот дерьмо! Ведь знала же, что нужно назначать встречу сразу же после первого звонка, и вот поди ж ты, такой прокол! Вот уж не повезло! А ей-то казалось, она все продумала.
— Программа поиска подходящих кандидатов разрабатывается в Алумни. В колледже не обязательно должны об этом знать.
— Не думаю, — заявил Пирсон. Положив на стол листок бумаги, он поднял на нее глаза. — Тереза Эстер Монаган, двадцать девять лет. Живет в Феллз-Пойнте, на Бонд-стрит, в доме, принадлежащем ее тетке, Кэтрин Хелен Монаган. Имеет «тойоту» двенадцатилетней давности, в прошлом году не проходила техосмотр, и два штрафа за парковку в неположенном месте. Один — здесь, в Балтиморе, другой — в Таусоне. Прежде работала в газете «Стар». В настоящее время имеет лицензию частного детектива, представляет агентство «Кейес Инвестигейшнс». Владеет «смит-и-вессоном» 38-го калибра, на который есть официальное разрешение.
Тесс часто раньше гадала, как выглядит ее досье, которое наверняка где-то существует. Теперь ее любопытство было полностью удовлетворено. Скорее всего, Пирсон задействовал имевшиеся в его распоряжении государственные источники информации, в противном случае он вряд ли бы управился так быстро. Прикинув, сколько времени потребовалось бы Дори, чтобы выяснить то же самое, Тесс покачала головой. Да, надо отдать Пирсону должное — он отлично справился с этим делом. Для любителя, конечно.
Пирсон легким щелчком подтолкнул листок бумаги к Саламону, который за все это время так и не поднял глаза от книги.
— Между прочим, в Вашингтонском колледже были рады узнать ваш новый адрес, поскольку уже несколько лет назад потеряли с вами связь. Так что можете не сомневаться, очень скоро вас засыплют просьбами оказать вашей альма-матер финансовую поддержку. Впрочем, почему-то у меня сложилось впечатление, что вряд ли у вас найдутся свободные средства — даже для любимого колледжа.
— Если Вашингтонский колледж рассчитывал со временем получить от меня какие-нибудь деньги, то им нужно было запретить мне специализироваться в английском, — отрезала Тесс. — Ладно, ваша взяла. Сознаюсь, я вас обманула. Вернее, не во всем, но… Я представляю интересы одного человека, имеющего непосредственное отношение к тому давнему происшествию, когда несколько лет назад трагически погиб один из приятелей Сэла, Донни Мур. Мой клиент, попросивший не называть его имени, хотел бы сделать что-нибудь для Сэла и всех остальных ребят, ставших свидетелями убийства мальчика.
— Стало быть, ваш клиент — Лютер Бил.
Перед глазами Тесс внезапно появилась взломанная дверь в ее офис, и она будто снова услышала, как та хлопает на ветру. Но ей как-то трудно было представить, чтобы такая важная шишка, как Чейз Пирсон, мог снизойти до вульгарного взлома. Для человека его положения это было бы явно чересчур. Может быть, полиция до сих пор «приглядывает» за Билом? Или еще кто-то из доброхотов школы Пенфилд работает в банковской системе и имеет возможность получить информацию о тех чеках, которые она отослала в банк? На одном из них стояла подпись Била. Ничего удивительного — выпускники Пенфилда в Балтиморе были на вес золота.
— Ни в одной базе данных этой информации нет. Вы просто не можете знать точно, интересы кого я представляю, — отрезала Тесс и с некоторым интересом стала ждать, что он на этот ответит.
— Чьи, — поправил Саламон, в первый раз за все время взглянув на нее. Довольно симпатичный юноша, вернее, становится симпатичным, когда улыбается. Глубоко посаженные глаза и резкие черты лица подчеркивала короткая стрижка. Вернее, это и стрижкой-то трудно было назвать, потому что волосы у него на голове были острижены настолько коротко, что, вероятно, даже не нуждались в расческе. — Чьи интересы. А не интересы кого.
— Послушай, есть человек, который хотел бы помочь тебе оплатить учебу в колледже или дать денег, чтобы ты мог съездить в Европу… да не важно, на что. Что тут такого и из-за чего весь этот шум?! Какое, вообще, имеет значение, кто именно меня нанял?
Тесс говорила, обращаясь к Сэлу, но парень, словно забыв о ее существовании, а может, и намеренно игнорируя ее, молча уткнулся в книгу. Видимо, кроме правил грамматики, его мало что волновало. Ах да — еще он настаивал, чтобы его имя произносили именно так, как ему нравится.
— Сэл — круглый отличник по всем предметам. Его с распростертыми объятиями возьмут в любой колледж, притом без всякой оплаты, — сказал Пирсон. — Так что он не нуждается ни в чьих деньгах, чтобы учиться дальше. И в особенности, если эти деньги запятнаны кровью, — с нажимом добавил он.
— Забавно — мне казалось, что раньше вы всегда ратовали за то, чтобы жертвы непременно получали компенсацию. И вот когда речь зашла именно о компенсации, вы первый заявляете, что в ней никто не нуждается.
— Возможно, Лютер Бил убил одного Донни, но он был на волосок от того, чтобы прикончить каждого из детей, кто был свидетелем той страшной трагедии на Батчерз-Хилз. Я требую, чтобы он держался подальше от Сэла. И мне нет дела до того, что он твердит о своем глубоком раскаянии. Тигр не может перекраситься.
— Леопард не может перекраситься, — поправил Сэл.
— Не перебивай, Сэл, — отмахнулся Пирсон.
— Просто тут именно так, — упрямо возразил Сэл. — В том рассказе, который я сейчас читаю. — Он перевернул страницу, и в глаза Тесс бросилась красочная картинка — крокодил, сжавший свои страшные челюсти на хоботе слона. «Киплинг, „Книга джунглей“, — догадалась она, — сказка о том, как нос слона превратился в хобот». Кстати, неплохой наглядный урок для самой Тесс — учитывая ее непомерное любопытство. «Но почему выпускник элитной школы, круглый отличник, читает совершенно детскую книжку?» — недоумевала она.
— Неужели вы считаете, что Сэл ни в чем не нуждается? Даже если он поступит в колледж и получит стипендию, разве ему помешают лишние деньги? Возможно, ему нужна машина… или новый компьютер? Мой клиент был бы рад ему помочь.
При упоминании о машине Сэл навострил уши и бросил на Пирсона быстрый, умоляющий взгляд, словно спрашивая: «А что в этом плохого?» Пирсон упрямо покачал головой.
— Вам хорошо говорить, — недовольно проворчал Сэл. — У вас-то самого небось «порше».
— Школа Пенфилд — частная собственность. Сэл останется тут на все лето, у него дополнительные занятия по математике и химии с биологией. Я бы попросил вас — в качестве личного одолжения — больше не приезжать сюда и не пытаться увидеться с ним. Если же вы не выполните мою просьбу, я не остановлюсь перед тем, чтобы обратиться к властям, и добьюсь, чтобы вам официально запретили это делать.

