Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Религиоведение » Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Читать онлайн Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:
Завет Адама, Завет Исаака. Все эти произведения, за исключением книги Даниила, не включены в библейский канон.

Апокалиптические произведения написаны не теми лицами, которым они приписываются. На это обстоятельство обратил внимание Энгельс. Он писал: «Все апокалипсисы считают себя вправе обманывать своих читателей. Они... как правило, напи­саны совсем другими людьми, жившими большей частью гораз­до позднее их мнимых составителей, как, например, книга Да­ниила, книга Еноха, апокалипсисы Ездры, Баруха, Иуды и др., Сивиллины книги».

Книга Даниила

Из известных нам иудейских апокалиптических произведений самым ранним яв­ляется книга Даниила. В. научной литера­туре ее написание обычно относят к маккавейской эпохе. Шюрер полагает, что составление книги Даниила имело место в 167— 165 гг. Такого же мнения на этот счет в основном придержива­ются и другие историки. Как утверждает Раули, многое из пер­вой части этой книги было написано в III в. до н. э. Шюрер считает, что книга Даниила была написана частично на древне­еврейском, а частично на арамейском языке.

Эфиопская книга Еноха

Самым обширным произведением иудейской апокалиптики является книга Еноха.

До конца XVIII в. она известна была только по отрывкам, сохранившимся в произведениях христианских писателей. В 1772 г. английский путешественник Яков Брус, находясь в Эфиопии, обнаружил в од­ном из местных храмов ее полный текст в эфиопском переводе. В 1821 г. эфиопская книга Еноха была издана на английском языке. Вслед затем она появилась в переводах и на другие евро­пейские языки. В библеистике текст эфиопской версии получил условное наименование «Енох 1». В 1886—1887 гг. в Египте был найден большой фрагмент из эфиопской книги Еноха на гре­ческом языке. В 30-х годах XX в. отрывки греческого текста «Еноха 1» были обнаружены среди папирусов кодекса Честер-Битти.

Вопрос о времени написания эфиопской книги Еноха вызвал большие споры в ученом мире. Смирнов утверждает, что эта кни­га, по всей вероятности, появилась в последние годы правления Иуды Маккавея, т. е. около 162 или 161 г. до н. э. По мнению Шюрера, книга Еноха в основном была написана во II в. до н. э. Клаузнер полагает, что наибольшая часть этой книги написана во время правления Йоханана Гиркана, приблизительно в 110 г. до н. э. Дубнов считает возможным отнести составление книги Еноха к I в. до н. э. По мнению Месселя, часть книги Еноха (гл. 37—71), известная под названием «Книги притч», была на­писана в промежуток времени от 63 г. до н. э. до 66 г. н. э.

При выяснении вопроса о времени написания книги Еноха необходимо иметь в виду, что она не является произведением од­ного автора. В книге много прибавлений и вставок, сделанных разными авторами с целью объяснения и развития содержащих­ся в ней идей. Есть данные для утверждения, что основная, перво­начальная часть книги Еноха была написана во второй половине II в. до н. э. (около 130—120 гг.). Почти все прибавления к ней были сделаны на протяжении последующих 50 лет. Вставка же о видениях Ноя относится, пожалуй, ко второй половине I в. до н. э.

Вопрос о месте написания книги Еноха не является таким спорным, как вопрос о времени ее написания. Большинство иссле­дователей признает палестинское происхождение этой книги.

Не подлежит сомнению, что сохранившийся эфиопский текст есть только перевод с другого языка. Ученых интересовал воп­рос о языке, на котором первоначально была написана книга Ено­ха. В данном случае речь идет о трех языках: еврейском, арамей­ском и греческом. Некоторые исследователи считали, что перво­начальным языком книги Еноха был греческий. Большинство же ученых отдавало предпочтение либо еврейскому языку, либо ара­мейскому. Так, например, Смирнов утверждал, что книга Еноха была первоначально написана на еврейско-арамейском языке. Шюрер и Буссе высказывались в пользу арамейского языка. Наоборот, Клаузнер утверждал, что первоначальным языком книги был еврейский. Дубнов допускал, что подлинник книги был написан частично на еврейском языке, частично на ара­мейском. При решении данного вопроса заслуживает внимания тот факт, что восемь фрагментов книги Еноха, найденные в четвертой кумранской пещере, написаны на арамейском языке. Этот факт можно, по-видимому, считать веским доводом в пользу того, что первоначально книга Еноха была написана на арамейском языке.

Книга тайн Еноха

Книга Еноха дошла до нас и на славянском языке. В научной литературе славянская версия этой книги носит название «Енох 2» (или «Книга тайн Еноха»). В 1928 г. ан­глийский библеист Одеберг издал еврейскую средневековую версию книги Еноха. Она получила условное обозначение «Енох 3». Эта версия до сих пор крайне слабо изучена библеи­стами.

По своему содержанию и форме славянский «Енох» замет­но отличается от эфиопского текста. Поэтому есть основания для утверждения, что славянская книга Еноха, по существу, представляет собою самостоятельное произведение. На осно­ве текстологического анализа славянской книги Еноха напра­шивается вывод о существовании двух основных редакций это­го произведения: пространной и краткой. Пространная редак­ция представлена тремя списками, а краткая — шестью.

Среди ученых отсутствует единство взглядов по вопросу о взаимоотношении между пространной и краткой редакциями славянского Еноха. Вплоть до середины нашего века библеи­сты в подавляющем большинстве признавали пространную редакцию первоначальной, а краткую — позднейшей. Эти уче­ные считали, что текст краткой редакции представляет собою механическое сокращение полной редакции. В 1952 г. фран­цузский исследователь А. Вайан убедительно показал, что краткая редакция является более ранним этапом в развитии текста книги Еноха, чем пространная. Это предположение Вайана было полностью поддержано профессором Н. А. Ме­щерским. Являясь крупным знатоком апокрифической литера­туры, советский исследователь привел новые веские доводы в пользу первоначальности краткой 'редакции. Кстати, Н. А. Мещерский является автором ряда содержательных и ценных работ по кумранистике. В некоторых из этих ра­бот он прослеживает следы памятников из окрестностей Мертво­го моря в византийской, старославянской и древнерусской лите­ратуре.

Интересным представляется вопрос о месте первоначаль­ного появления славянской книги Еноха. По мнению одних иссле­дователей, ее древнейшая редакция возникла у южных славян, а по мнению других — в древней Руси. Н. А. Мещерский на основе изучения рукописной традиции текста краткой редак­ции и анализа языковых особенностей ее списков делает обо­снованное предположение о том, что эта первоначальная редак­ция возникла в древней Руси и что ее следует признать памят­ником русского извода старославянского языка.

Выясняя вопрос об источниках славянской книги Еноха, Н. А. Мещерский обращает внимание на тот важный факт, что она сохранила солнечный календарь, которым пользовались иудейские сектанты около начала нашей эры. Советский ис­следователь подчеркивает также наличие идеологической и фразеологической близости между кумранскими текстами и славянской книгой Еноха. По мнению Н. А. Мещерского, есть данные для предположения, что основным источником этой книги служило «какое-то иудейское произведение, создан­ное еще в дохристианскую

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц торрент бесплатно.
Комментарии