- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Собрание сочинений в одной книге - Джек Лондон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тали – блоки и тросы для подъема парусов и грузов.
Топсель – наименование верхних косых парусов на мачтах.
Траверз – направление, перпендикулярное курсу или оси судна.
Узел – единица измерения скорости судна, равная одной миле.
Фал – трос, служащий для подъема флага или паруса.
Фальшкиль – брус, прикрепляемый к килю для повышения устойчивости судна.
Фок-мачта – передняя мачта.
Фор-ванты – косые тросы от мачты к бортам, укрепляющие ее.
Фордевинд – курс, когда ветер дует прямо или под определенным градусом в корму.
Форштевень – передняя часть киля, иногда как бы продолжение его, придающее судну устойчивость.
Швартовы – тросы для крепления судна к причалу, другому судну.
Шкафут – средняя палуба.
Шкот – снасть, включающая передаточный механизм для управления парусом, главным образом – его нижней частью.
Шпигаты – отверстия в бортах для стока воды.
Штаг – трос, поддерживающий мачту или стеньгу спереди.
Ют – кормовая часть палубы.
Примечания
1
Гедонизм – философско-этическое учение, признающее наслаждение высшим благом, целью жизни.
2
«Теннер», «боб» и «пони» – простонародные названия монет в шесть пенсов, в шиллинг и кредитного билета в двадцать пять фунтов стерлингов. (Примеч. пер.)
3
Фактически в романе отсутствует деление текста на эпизоды. (Примеч. авт.)
4
Бульварк – отверстие для пушек в бортах военного судна.
5
Гасиенда – поместье, усадьба.
6
Гринго – так называют в Латинской Америке североамериканцев.
7
Актив – все имущество предприятия, независимо от долгов и обязательств.
8
Конквистадоры – испанские авантюристы, завоевавшие в XVI веке без содействия правительства земли в Америке – от Калифорнии до устья Ла-Платы, прославившиеся своей отчаянной храбростью и невероятной жестокостью.
9
Кампешевое дерево – синий сандал из семейства бобовых. Из его измельченной древесины добывают красильное вещество.
10
Пулькерия – трактир, где продается пулька – алкогольный напиток, приготовленный из сока агавы.
11
Мескаль – мексиканская водка, чрезвычайно крепкая.
12
Пронто – быстро (исп.).
13
Песо – испанская серебряная монета.
14
Пьяцца – терраса.
15
Пеоны – крестьяне в Латинской Америке, находящиеся в полукрепостной зависимости от помещика.
16
Патио – внутренний двор.
17
Боливар Симон (1783–1830) – освободитель южноамериканских колоний из-под владычества Испании.
18
Сиеста – послеобеденный отдых в испаноязычных странах.
19
Да здравствует (лат.).
20
Центаво – мелкая монета (исп.).
21
Товарищ (исп.).
22
Мозо – бродяга, оборванец.
23
Пончо – плащ, который надевается через голову.
24
Кофель-нагель – деревянный болт, используемый при корабельных работах.
25
Траверс – направление, перпендикулярное ходу судна.
26
Бруствер – вал для защиты от обстрела.
27
Бухта каната – канат, свернутый кругами.
28
Диверсия – маневр для отвлечения внимания или сил противника.
29
Гасиендадо – помещик.
30
Опоссум – небольшое американское сумчатое животное.
31
Сарыч – хищная птица из подсемейства соколиных.
32
Корраль – огорженный загон для скота.
33
Амиго – друг (исп.).
34
Караибы – воинственный народ индейцев-людоедов, населявший Центральную Америку во время ее открытия.
35
Реал – испанская мелкая монета.
36
Кортес Фернандо (1485–1547) – завоеватель Мексики, один из предводителей испанских конквистадоров.
37
Кастилия – центр Пиренейского полуострова, наиболее сохранивший чистоту языка и обычаев испанцев. Язык кастильцев – литературный испанский язык.
38
Онкольный счет – текущий счет в банке или счет до востребования, открываемый под обеспечение процентных бумаг.
39
Мораторий – отсрочка платежей, разрешаемая правительством на определенный срок в случае бедствия или войны.
40
В девяностых годах XIX века в Клондайке, на севере Америки, были открыты богатейшие золотые россыпи. Со всех концов света в Клондайк потянулись «искатели счастья». Шли рабочие торговцы, учителя, инженеры, даже попы. Шли люди без определенных занятий, шли сынки богатых буржуа. Всех захватила «золотая лихорадка» – погоня за богатством. Тысячи этих искателей погибли в суровом Клондайке. Вместо богатства, Клондайк принес им несчастья и смерть.
41
Мокасины – распространенный среди американских индейских племен особый вид обуви, сшитой из одного куска сырой кожи.
42
Доусон – один из золотых приисков на севере Америки, в районе Клондайка.
43
Река Юкон – на крайнем севере Америки.
44
Название района, где находился ближайший населенный пункт, куда на собаках доставлялась почта, там же находились склады золотопромышленной компании.
45
Житель Северо-Американских Соединенных Штатов.
46
Пиршество.
47
Одеяло.
48
Английская миля = 1,6 км.
49
Речь идет, конечно, о железной дороге и паровозе.
50
Золотопромышленная и зверобойная торговая компания.
51
Торговый пункт, где сосредоточены склады скупленных товаров и товаров, идущих на обмен.
52
Музыкальный инструмент – железная полоса, согнутая лирой, с вставленным посредине стальным язычком.

