Кандзявые эссе - Александр Вурдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[泊 - Останавливаться (на ночлег) ХАКУ_томару 8 (氵 (85) вода)]
Здесь только остаётся добавить, что 泊める (томэру) - пускать на ночлег.
10.5. «ИДЗУМИНКА»
В одну из поездок в Первопрестольную автор Кандзявых эссе был заинтригован появлением разветвлённой сети небольших «японских» кафешек под общим названием «Идзуминка». На афишах слово «идзуминка» всегда сопровождалось иероглифом 泉, но только зная, что этот иероглиф, значение которого «источник», «родник», звучит по-японски как «идзуми», можно было догадаться об определённой небессмысленности используемой в рекламных целях игры слов: идзуми - идзуминка - изюминка.
泉 → 白 (белое) над 水 (водой). Белая (чистая) вода, которая бывает только в источнике - весьма неплохая трактовка, которую даже не грех взять на заметку. Хотя где-то в глубокой древности смыслом данного знака могло быть что-то вроде воды, на которой произрастает белый рис, и чтобы эту воду натаскать на рисовое заливное поле, опять же был необходим родник, расположенный где-нибудь поблизости.
[泉 - Источник, родник СЭН_идзуми 9 (水 (85) вода)]
Будет больше шансов запомнить он «СЭН» кандзи 泉, если познакомимся ещё с одним иероглифом, который включает в себя в качестве составного элемента иероглиф 泉. Это кандзи 線, который по своему ону и куну просто «СЭН», что и представляет для нас главную прелесть. Слева нить (糸)[332] справа источник (泉), а всё это вместе взятое образует «линию», «черту».
[線 - Линия, черта СЭН_сэн 15 (糸 (120) нить)]
Почему для обозначения линии выбрано такое странное сочетание символов: нить и родник? А почему бы и нет? Серебристо-белой ниточкой бежит из источника вода - эдакая играющая на солнце линия. Или вот: на воде (посреди воды) 水 нитями 糸 тянутся линии 線 созревающего риса, а если учесть, что в качестве возможного прототипа знака 白 выступает белое рисовое зёрнышко, то и последняя «натянутость» приведенной трактовки исчезает окончательно.
Белые полосы, линии, рис, рисинки... Неужели вам это ничего не напоминает? В предыдущем эссе, возможно, кому-то показалась слегка оскорбительной основанная на жевательной резинке версия того, что Америка и её обитатели в иероглифическом подсознании японцев напрямую связаны с рисом. Специально для тех, у кого характерные проблемы с чувством юмора: пожалуйста, найдите на изображении морского флага, принятого в 1775 году конгрессом США для морских судов, иероглиф 米.
Нашли? Удивились? А теперь пойдем ещё дальше, и попробуем взглянуть на эту картинку, абстрагируясь от привычных нам геометрических форм. Не стройные ли ряды риса 米 видны на белой 白 воде 水? Но ведь рис на белой воде есть не что иное, как кандзи 線 (линия)!
水平線 (суйхэйсэн) - горизонтальная линия, горизонт.
平行線 (хэйко:сэн) - параллельная линия, параллель.
平行 (хэйко:) - параллелизм, «хэйко: но» - параллельный. 本線 (хонсэн) - главная линия.
深海線 (синкайсэн, фукамисэн) - глубоководный кабель.
林線 (ринсэн) - просека в лесу.
泉水 (сэнсуй) - пруд.
支線 (сисэн) - ответвление, железнодорожная ветка (ветка + линия).
В восьмом эссе было отмечено, что иероглиф 支 уже давно перестал быть «веткой дерева»[333], хотя и сохранил за собой право вносить в образованные с его помощью слова «ветвистую» направленность[334].
10.6. НОВАЯ МАГИСТРАЛЬ
Есть ещё одно модное японское словечко, способное посодействовать запоминанию совпадающих ОНов кандзи 線 (линия, черта) и кандзи 泉 (источник). С некоторых пор бегают по Японии особые поезда по не менее особой скоростной магистрали, называемой Синкансэн. Именно «с некоторых пор», поскольку до недавнего времени ширина железнодорожной колеи в Японии равнялась 1,067 метра[335], что делало железнодорожный транспорт Страны Восходящего Солнца одним из самых тихоходных в мире. И только в октябре 1964 года, накануне проведения XVIII летней Олимпиады в Токио, была построена первая (потому-то и новая) ширококолейная (1,435 метра) скоростная магистраль, соединяющая города Токио и Осака. Называлась эта магистраль 新幹線 (синкансэн)[336].
Посмотрим внимательно на слово 新幹線. Что такое 線 (СЭН) нам уже хорошо известно, - это линия, черта. Что же касается 新 (СИН), то основное его значение - «новый». 新 (новый) → 立 (стоять) + 木 (дерево) + 斤 (топор): чтобы сделать что-нибудь новое (а во все времена основным строительным и поделочным материалом была древесина), надо взять в руки топор 斤, срубить стоящее 立 дерево 木 и сделать из него что-нибудь новое 新, например, дом, ящик или топорище для того же самого топора. А на месте срубленного топором 斤 дерева 木 скоро встанет 立 новое 新 дерево 木.
[新 - Новый СИН_атарасий 13 (斤 (69) топор)]
新入の (синню: но ...)- недавно поступивший.
新人 (синдзин) - новичок, вновь поступивший на службу.
新米 (симмай) - рис нового урожая, новичок.
新手 (синтэ) - новая уловка.
Что еще полезного можно добавить к таблице? Прежде всего пару слов об ОНе кандзи 新: бесконечно много японских слов используют в своём составе этот иероглиф, однако лучше всего для запоминания его она «СИН» будет опереться на «газету» (синбун)[337]. Что же касается куна кандзи 新, то каждому говорящему по-русски субъекту слово «атарасий» хочется произнести как «атаРАсий», однако под ударение (или под то, что принято называть японским ударением) попадает не один какой-то слог, а вся средняя часть слова: аТАРАСИй. Именно эта возможность ставить под ударение сразу несколько слогов позволяет говорить не просто об особой напевности японского ударения, а об особом напевном японском ударении.
Мало кто из начинающих японистов знает, что кроме «атарасий в сочетаниях с другими иероглифами изредка встречается ещё один кун иероглифа 新:
新物 (арамоно) - новая вещь, новинка;
新手 (аратэ) - свежие силы, пополнение.
В японском языке знак 斤 в качестве отдельного иероглифа топором не является[338]. Сегодня 斤 - это кин, мера веса (600 грамм)[339]. Ну и, конечно же, велика роль этого символа в образовании других иероглифов, например, иероглифа 近. Можно было бы вообще кандзи 近 здесь и не упоминать, да больно уж он лёгок для восприятия и запоминания: возьми небольшой топорик 斤, весом эдак грамм 600 (один КИН), и кинь его куда надо или в кого надо, а потом тикай что есть мочи - ведь топорик далеко не кинешь, поэтому цель должна располагаться близко. 近 - кинь топор в близкую цель и тикай по хорошей дороге, чтобы не догнали.
[近 - Близкий КИН_тикай 7 (辶 (162) дорога)]
10.7. В ПОТЕ ЛИЦА
Но вернёмся к нашим «хицудзи» (баранам), вернее, к Синкансэну. Нетрудно догадаться, что если 新幹線 (синкансэн) - новая магистраль, то (каисэн) - просто магистраль.
幹 (КАН_мики) - ствол (дерева), а также в сочетаниях с другими иероглифами ещё и «основа», «главная часть»[340]. Для запоминания куна «мики» хотелось бы как-то увязать ствол с макакой Мики, лазающей по этому самому столбу, но имя Мики, к сожалению, уже занято Мики-маусом. Тем не менее эта мышино-обезьянья связь спокойно уживается в сумеречном подсознании начинающего лингвиста-япониста, легко выплывая оттуда по самому первому требованию.
[幹 - Ствол КАН_мики 13 (干 (51) сухой)]
Для того, чтобы более прочно закрепить в памяти ОН кандзи 幹, необходимо познакомиться ещё с одним представителем «плоских» иероглифов (牛羊平半) - с кандзи 干[341]. Попробуем разобраться, что же может роднить символы 幹 и 干?
Во-первых, бросается в глаза то, что элемент 干, выступая в качестве составляющей иероглифа является его ключом. Во- вторых, кандзи 干 (КАН) для кандзи 幹 (КАН) является ещё и фонетиком, то есть, будучи его частью, передаёт ему свой ОН. Но и это ещё не всё! Теперь самое интересное и самое запутанное: согласно всем словарным статьям основные значения кандзи 干 - «сохнуть», «высыхать» (干る, хиру), «сушить» (干す, хосу)[342]. Но причём тут тогда иероглиф 幹, если он обозначает ствол? Где же, спрашивается, связь? Всё сразу же встаёт на свои места, когда узнаёшь, что кандзи 干 с древнейших времён тоже несёт в себе значение «ствол», которое проявляется сегодня только тогда, когда речь идёт о системе восточного календаря, в сильно усечённом виде известного нам по пришедшей из Китая традиции присваивать годам названия тех или иных животных[343].