Священный меч Будды - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь, должно быть, образовалось где-нибудь сообщение с внешним миром, — сказал капитан. — Поищем его, друзья, и, если возможно, покинем это отвратительное место.
— Этот отвратительный склеп, — поддержал его американец. — Я никогда бы не поверил, что воздух может быть до такой степени необходим. С первым же его глотком я почувствовал, что возвращаюсь к жизни. А то я уже держал револьвер в руках и хотел раскроить себе череп! Вот сумасшедший!
Капитан поднялся на ноги и стал смотреть сначала вниз, потом вверх, направо, налево, но нигде не видел трещины; все было мрачно, как в дуле пушки.
— Странно! — проговорил он. — Я не вижу ни малейшего луча света, который указывал бы на отверстие.
— Может быть, воздух проникает через галерею? — предположил поляк.
— Может быть, — отвечал капитан. — Посмотрим, на какой высоте вода.
Американец взял его за руки и осторожно опустил вниз, но тому не удалось дотянуться до воды.
— Вода спадает, — объявил капитан, выбираясь наверх. — Воздух проникает через галерею.
— Тогда мы можем пробиться через нее, — сказал американец, который уже не думал о том, чтобы дожидаться тут окончания дождливого сезона.
— Впрочем, я не знаю, сможем ли мы еще пробраться там. Я натолкнулся на довольно большое препятствие, застрявшее между сталактитами, когда искал возможность проникнуть в первый грот.
—А все-таки необходимо выйти отсюда. Разве вы хотите остаться здесь на вечные времена?
— Совсем напротив, Джеймс; я повторю свой опыт.
— А я буду вас сопровождать, — сказал поляк. — Может быть там, в первой пещере, укрылись дикие звери.
— Дикие звери! — воскликнул американец. — Тогда и я пойду с вами вместе со своими пистолетами и карабинами.
— Это совсем не нужно, Джеймс, — сказал капитан. — Кроме того, вы подмочите ваше оружие. Раздевайся, Казимир!
Оба моряка, вооружившись ножами, спустились с утеса и с большой осторожностью погрузились в воду, заполненную обломками тростника, древесными ветвями и длинными травами. Это второе путешествие было труднее. Три раза пловцы должны были сделать круг по пещере, прежде чем нашли галерею, вход в которую был забит накопившейся травой и древесной корой.
Отыскав галерею, они храбро направились под темный свод, почти совершенно залитый водой, заваленный острыми сталактитами, деревьями и всевозможными обломками, о которые они ударялись головой.
Проплыв шагов пятьдесят, друзья остановились перед огромной массой, полностью загораживавшей выход.
— Это и есть то самое препятствие, которое вы встретили? — спросил поляк, поворачиваясь к капитану, плывшему позади него.
— Думаю, что это именно оно и есть, — отвечал капитан.
— Что это такое? Как будто громадный обломок утеса.
— Попробуй его толкнуть.
Поляк уперся руками в черную массу, которая начала поддаваться.
— Клянусь бомбой! — воскликнул он. — Угадайте, что это такое?
— Ей-Богу, не знаю.
— Это — одна из наших лошадей.
— А нельзя ее сдвинуть?
— Она сопротивляется всем моим усилиям.
— Тогда пройдем под ней.
Оба пловца нырнули, проплыли между ног павшей лошади и всплыли на поверхность на десять шагов дальше. В четыре сильных взмаха рук они добрались до самого отверстия.
Повсюду виднелась одна грязная, красноватая вода, по которой плавали, толкаясь друг о друга, стволы деревьев, дырявые лодки, остовы джонок, крыши хижин, обломки загородок, целые горы бамбука, необычайно большие корни, масса кустов и трупы быков, лошадей, тапиров и оленей.
На этих странных плотах, медленно плывших по воле ветра и волн, оба моряка не без содрогания заметили целые семьи тигров, весело пировавших.
— Какое бедствие! — воскликнул поляк. — Наводнение разорило всю провинцию. Бедные китайцы!
— Какое раздолье для тигров! — добавил капитан. — Едва только отступит вода, как они накинутся на эту неисчислимую падаль.
— Мы подвергаемся страшной опасности. Эта пещера сделается резиденцией всех окрестных диких зверей.
— Не бойся этого, Казимир. Джеймс позаботится об их выдворении.
— Когда же нам можно будет отправиться?
— Через двадцать четыре или тридцать шесть часов. На равнине не больше одного метра воды.
Обоим пловцам хотелось бы побыть несколько часов на воздухе и погреться на солнце, но, подумав о том, с каким нетерпением ждут их товарищи, решили вернуться.
Окинув прощальным взором солнце и обширную равнину, которая мало-помалу выступала из-под убывавшей воды, они вернулись в холодную галерею, а оттуда пробрались во второй грот.
— Это вы? — спросил американец, едва услышав всплеск воды. — Я уже думал, что вы сражаетесь с тиграми, и собирался идти на помощь.
— В пещере нет тигров, — отвечал капитан.
— Так вы выходили наружу?
— Да, и скажу вам, что вода быстро убывает.
— Вы, наверное, видели деревья, обломки…
— И много утонувших быков, тапиров и оленей, — добавил поляк.
— Что же вы не выловили тапира?
— Это немыслимо, Джеймс, — сказал капитан. — Галерея почти совершенно перекрыта одной из наших лошадей.
— Разве нам все еще грозит опасность задохнуться?
— Ничуть, и мы хорошо сделаем, если продолжим наш сон, пока вода будет убывать.
— Я и не прошу ничего лучшего.
Четверо искателей приключений, чувствовавшие себя совершенно обессиленными, не замедлили уснуть.
Китаец, первым проснувшийся после двадцатичетырехчасового сна, был весьма удивлен при виде красноватого света, отражавшегося на алебастровых колоннах.
— О! Откуда идет этот свет? Капитан, сэр Джеймс!
Лигуза, американец и Казимир мгновенно проснулись. Увидев свет, они удивились не менее китайца.
— Вот приятное открытие, — сказал американец. — Что это, солнечный луч?
— Нет, — отвечал капитан. — Это огонь, разведенный прямо напротив галереи.
— Кто же мог его зажечь?
— Люди, конечно.
— Какие?
Капитан только собрался отвечать, как взрыв хохота достиг пещеры.
— Э! — воскликнул американец. — Там смеются.
— Это доказывает, что этим людям весело, — сказал капитан.
— Надо пойти посмотреть, кто эти господа, и разжиться у них провиантом и выпивкой.
— А если эти господа окажутся просто-напросто разбойниками? — заметил маленький китаец.
— Тем лучше! — отвечал американец. — Мы спрячемся в галерее и откроем по ним огонь.
— Вы забыли, что вход в галерею загражден лошадью, — сказал капитан.
— Проклятое животное! Придется опять нырять, чтобы выйти?
— Да, Джеймс, а ныряя мы подмочим ружья и револьверы.
— Я нападу на них со своим bowie-knife.