Панчатантра - Пурнабхадра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А также:
Кто тверд в делах, кто никогда не медлит,Кто просвещен, свободен от пороков, |Кто верный друг, герой, кто благодарен, —К тому сама идет богиня Лакшми[287]. (113) upa
А также:
К правдивым, щедрым, постоянным людям,Героям, смелым, мудрым, изворотливым |Коль Шри[288] не будет благосклонна,То значит в заблуждении она. (114) ār
И еще:
Кто нерешителен, кто робок,Бездеятелен кто, покорен кто судьбе — |Все ненавистны они Лакшми,Как старый муж жене цветущей. (115) ār
Когда в тебе отсутствует решимость,И малой пользы не приносят знанья. |Что толку для слепого в свете лампы,Пусть он хоть на ладонь ее поставит. (116) upa
Даятель сам начнет просить, убийцу немощный убьет, |И нищий станет богачем, коль переменится судьба. (117)
И ты не должна думать:
В зубах, ногтях и волосах, и людях — пользы никакой,Когда они не на местах...
Ведь это трусы считают, что:
... нельзя уйти со старых мест. (118)
А для мужественных нет никакой разницы между своей страной и чужбиной. Сказано ведь:
Герои, и ученые, и женщины прекрасные |В какое б место ни пришли, везде найдут себе приют. (119)
Если потрудился умный человек,Ждет всегда успех его и богатство ждет. |Не пройдут усилья даром у того,Кто умом Брихаспати равен самому. (120) apa
Поэтому, если ты и лишена богатства, то зато наделена знанием и отвагой и не похожа на обыкновенных людей. Ведь:
Пусть беден человек, || коль он отважен — будет жить в почете,Пусть он богаче всех, || но коль труслив — презренье всюду встретит.Как сможет жалкий пес, || пусть золотой одет на нем ошейник,Затмить сияньем льва, || достойного и полного величья. (121) çikha
И также:
Кто блещет мужеством, решителен, полон силы,Кто в океане видит лужицу небольшую, |А в Гималаях[289] — незначительный муравейник, —К таким лишь людям благосклонна богиня Лакшми. (122) vasa
И еще:
Не слишком Меру[290] высока, и не глубок бездонный ад, |Не слишком море широко для всех людей решительных. (123)
Также:
К чему гордишься ты богатством?К чему печалишься, когда оно уходит? |Ведь словно мячик, брошенный рукой,Летим мы все то вверх, то вниз. (124) ār
И во всяком случае, словно пузыри на воде, недолговечны богатство и юность. Ведь:
Любовь злодея, тени туч, побеги свежей зелени, |Богатство, юность, женщины недолго услаждают нас. (125)
Поэтому, приобретя преходящее богатство, разумный должен с пользой истратить его на подаяния и наслаждения. Сказано ведь:
Добро, приобретенное несчетными усильями, |На подаянья пусть идет, иль горе принесет оно. (126)
И еще:
Кто денег ближним не даетИ сам не тратит, — у того богатства нет. |Как дева в доме у отца,Оно чужого ждет владельца. (127) ār
А также:
Кто хочет лишь копить добро, тот для другого трудится. |Одними собран сладкий мед, другими — выпивается. (128)
И как бы то ни было, все здесь решает судьба. Ведь сказано:
Иль в бою, || людям смерть несущим, или дома,Иль в огне, || иль в пещере горной, в океане, |Иль средь змей — || всюду люди жить должны спокойно:Что нас ждет, || то случится с нами неизбежно. (129) praha
Поэтому лучшее достояние—это то, что ты здорова и удовлетворена. Сказано ведь:
Тот, в чьих руках семь островов[291], считаться должен бедняком,Коль жадностью охвачен он. Кто всем доволен — тот лишь царь. (130)
А также:
Что может быть ценнее подаянья?Лишенного желаний кто богаче? |Какой наряд сравнится с благородством?Где есть добыча, равная здоровью? (131) upa
И не следует так думать: «Как стану я существовать, лишившись имущества?» Ведь богатство непрочно, а мужество постоянно. Сказано ведь:
Когда случается упасть, отважный падает, как мяч, |А жалкий трус, как глины ком, всегда бессильно падает. (132)
К чему много слов? Выслушай суть дела: Одни люди вкушают здесь наслаждение от денег, другие стерегут деньги. А также сказано:
Приобретя богатство, он им насладиться не сумел, |Как глупый ткач Сомилака, забравшийся в дремучий лес». (133)
Хиранья спросила: «Как это?» Мантхарака рассказала:
Рассказ шестой
«Жил в одном городе ткач по имени Сомилака. Он изготовлял разнообразные красивые одежды, пригодные для царских слуг, однако никак не мог заработать больше денег, чем нужно было на пищу и одежду. И видя, что другие ткачи, делающие грубые одежды, наделены большими богатствами, он сказал жене: «Дорогая! Посмотри, какое множество богатств приобрели эти выделыватели грубых тканей. Поэтому не могу я выносить этого города и пойду в другое место». Его жена сказала: «О дорогой! Напрасно говорят, что ушедшим в другое место достаются деньги. Сказано ведь:
Что суждено, то и случится,А что не суждено — к тому ты не стремись. |Из самых рук добыча ускользаетУ тех, кому она не суждена[292]. (134) ār
И еще:
Как среди тысячи коров всегда найдет теленок мать, |Так дело совершенное за совершившим следует. (135)
И также:
Как тень и свет между собой нерасторжимо связаны, |Так дело и творец его друг с другом связаны всегда» (136)
Поэтому оставайся здесь и занимайся своим трудом». Он сказал: «Дорогая! Неправильно ты сказала. Дело не приносит плодов, если нет решительности. Сказано ведь:
Не может как одной рукой в ладоши хлопать человек, |Так, если нет усердия, бесплодны все его дела. (137)
А также:
Работою усердною себе мы пищу достаем,|Ведь без усилья наших рук ничто нам в рот не попадет. (138)
И также:
Чтоб цель осуществить свою, нужны дела, а не мечты. |Когда в безделье дремлет лев, не влезет в пасть ему газель. (139)
И еще:
Кто трудится по мере сил, и все ж бесплоден труд его, |Того не надо порицать: уж, видно, такова судьба. (140)
Поэтому я непременно пойду в другую страну». Сказав так, он пошел в город Вардхаману[293]. Там он пробыл три года, заработал триста золотых монет и снова отправился к себе домой.
И вот на половине пути, когда он шел по большому лесу, блаженное солнце зашло. Тогда, боясь за себя, он забрался на крепкий сук смоковницы и, когда уснул, то услышал в полночь сквозь сон разговор двух людей с красными от гнева глазами. И вот один сказал: «Эй, Картар![294] Много раз говорили тебе, что этот Сомилака не должен иметь имущества сверх пищи и одежды. Поэтому ты никогда не должен наделять его. Зачем же ты дал ему триста золотых монет?» Тот сказал: «О Карман! Непременно должен я наделять усердных соответствующим их усердию плодом. А исход зависит от тебя. Так унеси это!» Когда, услышав их, ткач проснулся и заглянул в узелок с золотом, то увидел его пустым и подумал: «Увы! С таким трудом приобрел я добро и потерял его в одно мгновение. Как явлюсь я после напрасных трудов нищим перед женой и друзьями?» Решив так, он снова пошел в город Вардхаману. И всего за год он добыл там пятьсот золотых монет и снова отправился домой по другой дороге.
И когда зашло солнце, он достиг той же самой смоковницы. Тогда он подумал: «Горе! Увы! Горе! Что предпринял я, гонимый судьбой? Снова пришел я к этому ракшасе[295] в образе смоковницы!» И он хотел лечь спать на ее ветви, когда увидел тех же двух людей. Один из них сказал: «Картар! Зачем дал ты этому Сомилаке пятьсот золотых монет! Разве ты не знаешь, что он не должен иметь ничего сверх пищи и одежды!» Тот сказал: «О Карман! Непременно должен я наделять усердных. А исход зависит от тебя. Зачем же ты порицаешь меня»? Услышав это, Сомилака стал искать в узелке и увидел, что тот пуст. Тогда, охваченный великим отвращением к миру, он подумал: «Увы! К чему мне жить, лишившись имущества? Поэтому я повешусь на этой смоковнице и расстанусь с жизнью».