- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Милая грешница - Александер Виктория
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, – кивнул Гидеон с самым серьезным видом.
– Вот только королева еще не прибыла, – вздохнула леди Динсмор.
– А когда она прибудет, – решительно продолжил Гидеон, – успех праздника по случаю дня рождения вашей бабушки превзойдет все ожидания. – Он сделал многозначительную паузу. – Подумайте о том, что тогда скажут ваши сестры.
Джудит презрительно фыркнула.
Леди Динсмор усмехнулась:
– Именно об этом я и думаю. – Она пристально посмотрела на него. – А еще я думаю, что была, возможно, не права в отношении вас.
По лицу Гидеона медленно расплылась немного озорная улыбка, в безотказном воздействии которой на дам он уже давно не сомневался.
– Я очень надеюсь на это, миледи.
– Ну что ж… – Леди Динсмор откашлялась. – Я должна вернуться. – Она неопределенно махнула рукой в сторону двери, ведущей в бальный зал.
– Вы абсолютно правы. Вас, наверное, уже разыскивают. – Он наклонился к ней и сказал заговорщическим тоном: – Как вы думаете, я совершу ошибку, если проведу несколько минут наедине с леди Честер? Например, на веранде?
– Это наверняка было бы ошибкой. Но с другой стороны, что в отношениях между вами не является ошибкой? И поскольку довольно холодно, я бы на вашем месте не оставалась там слишком долго.
– Спасибо, леди Динсмор – Он открыл для нее дверь. Леди Динсмор взглянула на Джудит, потом снова перевела взгляд на него.
– Что касается того, что я сказала…
– Полно вам, успокойтесь. – Гидеон погрозил ей пальцем. – Вы ничего не говорили, а я ничего не слышал.
– Да, конечно. – Леди Динсмор улыбнулась, вновь посмотрев на Джудит. Гидеон мог бы поклясться, что в этот момент они без слов что-то сообщили друг другу на языке, недоступном пониманию мужчин. Потом она снова взглянула на него и вернулась в зал.
– Что, скажи на милость, ты проделывал с Сюзанной?
– Думаю, я старался ее очаровать. – Взяв Джудит за руку, он направился в сторону веранды. – У меня это неплохо получилось, не так ли?
– Как всегда, – рассмеялась Джудит. – Но зачем?
– Потому что она твоя самая близкая подруга, и я хочу нравиться ей.
– Думаю, тебе это удалось, – сказала Джудит. – Зачем мы идем на веранду?
– Я хочу поговорить с тобой кое о чем. – Джудит должна знать, что Виолетта находится здесь. Джудит было бы неприятно неожиданно столкнуться лицом к лицу с его бывшей так называемой женой, пусть даже их брак был крайне непродолжительным.
– Мне тоже нужно кое о чем поговорить с тобой, – сказала она.
Он открыл дверь, и они вышли на веранду. Ночь была холодная, но безветренная, и он с удовольствием вдохнул свежий воздух.
– В воздухе пахнет весной. Ты это чувствуешь? – сказала она, взглянув на него.
– Это чрезмерно оптимистичное заявление, – фыркнул он. – Лично я чувствую только холод. Мне не следовало приводить тебя сюда. Еще простудишься, чего доброго. У тебя голые плечи, и декольте такое глубокое.
Она рассмеялась:
– Слишком глубокое?
– Ну-у, мне это нравится, и это модно, поэтому придется мне мириться с тем, что другим мужчинам это тоже нравится. Иди сюда, – сказал он, раскрывая объятия, и она, сделав шаг, оказалась в кольце его рук. – Так лучше? Тебе стало теплее?
– Значительно, – пробормотала она, уткнувшись в его грудь. – Так о чем ты хотел поговорить со мной?
Нет уж, есть на свете темы для разговора получше, чем Виолетта Смитфилд.
– Скажи, ты думала о нас?
– О нас? – удивилась она.
Ему хотелось заглянуть ей в глаза, но при скудном свете, падавшем сквозь стеклянную дверь, было трудно что-нибудь увидеть.
– Да, о тебе и обо мне.
– Я знаю, что означает местоимение «нас», – медленно сказала она, – но боюсь, что не понимаю, о чем именно ты спрашиваешь.
– Когда мы начинали это… приключение, ты установила определенные границы.
– Да?
– Они недвусмысленно подразумевали… – он поискал подходящие слова, – некоторые условия.
– Продолжай.
– Мы договорились быть честными друг с другом, и сейчас я хочу быть честным с тобой. Просто очень трудно найти подходящие слова.
– Понятно. – Она вздохнула и отступила от него на шаг – Попробую помочь тебе, чтобы избавить от мучений.
– От мучений? – Он в недоумении поднял брови.
– Все было очень хорошо, Гидеон. Нет, – она покачала головой, – все было просто великолепно, и это было совершенно неожиданно. Но мы договорились…
– Разве? Договорились о чем?
– Да, договорились, и я все понимаю. – Голос ее звучал холодно, отстраненно. – То, что ты собираешься сказать, всегда бывает непросто выразить словами. Поэтому не надо даже произносить это вслух, чтобы не создавать друг другу лишних трудностей. А теперь извини, у меня разболелась голова. Приятного вечера, милорд. – Она кивнула и направилась к двери.
– Джудит! – Он схватил ее за руку. – О чем ты говоришь? И куда ты идешь?
– Если ты будешь так любезен и отпустишь меня, то я отправлюсь домой. – Она произнесла это спокойно, хотя голос немного дрожал – А говорю я об условиях наших отношений.
– Я не собираюсь отпускать тебя! – Он покачал головой. – И о каких условиях идет речь?
– Ты прекрасно знаешь, что это за условия, – резко сказала она. – Мы договорились, что когда один из нас решит, что пора положить конец нашим отношениям, мы сделаем это без взаимных упреков. Хотя я должна признаться, что инициатива всегда исходила от меня, но, как бы вежливо ни вели себя обе стороны, все это довольно неприятно. Тем более что мне казалось будто между нами все было чудесно. Очевидно, я ошибалась. – Она высвободилась из его рук. – А я терпеть не могу ошибаться.
Он наконец понял, о чем она говорит, и рассмеялся над нелепостью происходящего.
– Все это совсем не смешно, – сердито обрезала она. – Ты тоже не любишь ошибаться.
– Не люблю, – признался он и, снова схватив ее, крепко обнял. – И я редко ошибаюсь. Но ты, дорогая Джудит, абсолютно не права. – Он принялся целовать ее и не отпускал до тех пор, пока не почувствовал, что она расслабилась – Хочешь знать, в чем ты не права?
– Не очень, – высокомерно заявила она – А теперь отпусти меня. – Она попыталась вырваться из его рук, но он держал ее крепко. – Да отпустите же меня, милорд. Так будет лучше. Если мы расстанемся сейчас, до того как…
– Я не имею намерения расставаться сейчас. Я намерен оставаться с тобой очень долго.
– Но когда-нибудь, когда вы женитесь…
– Возможно, когда-нибудь, но не сейчас. – Он покачал головой. – Я не собираюсь заканчивать наши отношения, – заявил он, целуя ее. – Устанавливая границы наших отношений, мы никогда не принимали в расчет чувства, возникшие между нами. Или возможность такого чувства, как любовь. Именно об этом я хотел бы поговорить.
– Вот как? – Она чуть помедлила. – Но это совсем другое дело. Я тебя неправильно поняла.
– Да, ты меня неправильно поняла. Ты даже не пожелала дослушать меня до конца. Ты, дорогая моя Джудит, поспешила сделать необоснованные выводы.
– Наверное. Но возможно…
– Никаких «возможно». Ты была не права, и я настаиваю, чтобы ты признала это.
– Предпочитаю не делать этого, – сказала она, и он по ее голосу понял, что она улыбается. – Это создает неприятный прецедент. – Она помедлила. – А между нами существует… чувство привязанности?
– Думаю, что существует. Я надеюсь на это.
– Или… любовь?
– Не знаю. Но очень хотел бы узнать. Ты дашь мне шанс сделать это?
– Это было бы лишь справедливо, – чуть задыхаясь, сказала она. – Хотя боюсь, что это будет большой ошибкой. Для нас обоих.
– В данный момент меня это не особенно тревожит.
– А когда момент пройдет и ты придешь в себя?
– Я никогда не приду в себя, – пробормотал он. Больше он ни в чем не был уверен. О будущем он даже не задумывался. У него не вызывал сомнений лишь сегодняшний вечер. – Готов поклясться, что ни королева, ни кто-либо другой не заметят, если мы…
– Я знаю все ходы и выходы в доме Сюзанны. – Приподнявшись на цыпочки, она нежно поцеловала его, что напоминало скорее обещание, чем поцелуй. – Мы сможем сбежать, не привлекая ничьего внимания.

