Адский город - Эдвард Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЧИЛИ ИЗ ЧЕЛОВЕЧИНЫ (ОСТРЫЙ ИЛИ МЯГКИЙ), КОЛБАСА ИЗ ЧЕЛОВЕЧИНЫ, МЯСНОЙ РУЛЕТ ИЗ ЧЕЛОВЕЧИНЫ В "ФИКСИНЕ"[44].
- Это и есть специальные предложения? - cпросила Кэсси.
- Конечно. В гетто человеческое мясо встречается редко. Обычно его отправляют в более престижные районы, а это значит, что здесь есть связи с мафией. В девяти случаях из десяти в Геттоблоках ты найдешь только мясо демона, - затем Ви указала на бильярдный стол. – Шары – это камни в почках у поросенка из преисподней. Да, и посмотри на телик.
Кэсси внимательно посмотрела на овальный экран телевизора в углу. Это был боксерский поединок между двумя демонами. Вместо боксерских перчаток соперники держали в каждой руке по плотницкому молотку.
Ви протянула руку и переключила канал на игровое шоу, где мертвенно-бледный ведущий в смокинге крутил огромное щелкающее колесо. Клинья на колесе содержали слова: "Полное расчленение", "Pоскошный номер", "Удаление костей", "$50 000 наличными" и тому подобное. Легкомысленная демонесса смотрела, как вращается колесо.
- Вот тебе и шанс, Магнолия! - торжествовал ведущий. - Будет ли это богатство, или это будет конец для тебя? - колесо замедлило ход. Указатель повернулся через клин, который обещал "Pоскошный круиз для двоих по морю Калиостро", но...
Еще один щелчок, и указатель остановился на "Головo-пресс".
- О, нет, это уж точно какое-то дурацкое везение, а, Магнолия? - сказал ведущий, и тут же женщину утащили со сцены демоны в смокингах.
Ее голова была втиснута в металлический ящик с рукояткой, и вскоре руки и ноги женщины уже болтались. Один из демонов энергично крутил рукоятку, раздавливая голову женщины. Зрители зааплодировали, когда из крана в коробке потекли кровь и размытые мозги.
Где же "Колесо Фортуны", когда оно тебе нужно? - подумала Кэсси.
- И ты не поверишь, какие у них тут мыльные оперы, - добавила Ви.
За стойкой красивый мужчина с помпадуром протирал стаканы хайбол окровавленной тряпкой.
- Ксек, дружище. Как дела?
- Как у латыша, Джимми Ди, - ответил Ксек.
- Как у латыша?
- У меня лишь хуй да душа. И я все еще стою на двух ногах, так что, наверно, все в порядке.
Бармен наклонился к нему.
- В последнее время здесь очень жарко, дружище. О, и поставки мяса сократились; они усиленно ищут бывшиx резидентов и плебеев с досок розыска.
- Эти вонючки никогда меня не поймают, - похвастался Ксек. - Они хотели бы заполучить меня, но хрен им.
Но бармен казался очень серьезным.
- Ходят слухи, что тебя и Ви ищет Ники-повар. Говорят, ты обманом выманил у него пять тысяч.
- Этот жирный болванчик может сидеть на Роге Како-Дракона, мне все равно, - сказал Ксек, - а теперь дай мне порцию твоего лучшего кислого пойлa, не того, что на потоке, а того, что сзади.
- О, так это теперь Великий Князь Ксек? - бармен рассмеялся. - Не крути мне яйца. Мы оба знаем, что у тебя нет на него денег.
Ксек открыл бумажный пакет.
- У меня будет много наличных, как только ты обменяешь это для меня. И не пытайся обмануть меня городским обменным курсом. Я хочу получить его от твоих людей на улице Траффиканте.
Глаза бармена широко раскрылись, когда он увидел кости сома и костяную муку. Все это светилось в темноте бара, как лимонно-зеленый огонь.
- Срань господня! Это стоит четверть миллиона адских банкнот на улице!
- Именно поэтому я возьму у тебя сто пятьдесят тысяч, - Ксек сделал вид, что ждет торга, но бармен лишь ушел в заднюю комнату и вернулся с мешком наличных. - Мои люди обосрутся, когда увидят это, а я получу крутые комиссионные. Спасибо, что пришел ко мне, чувак.
Ксек осушил свой стакан и схватил мешок.
- Никаких проблем. Помалкивай об этом, и я завалю тебя этим добром.
- Ты имеешь в виду... у тебя есть еще кости?
Ксек только подмигнул и повернулся к остальным.
- Давайтe выбираться отсюда.
- Но я думала, что вы, ребята, проголодались, - заметила Кэсси. - Почему бы не поесть здесь?
Ксек нахмурился, глядя на доску специальных предложений.
- С такими деньгами, как у нас? Черт, я бы не стал есть эти помои... через рот.
Потом он рассмеялся и сильно хлопнул Ви по спине.
- Да? - возразила Ви. - У меня есть кое-что для тебя, чтобы поесть... - но прежде чем они успели обменяться оскорблениями, Кэсси заметила, что бармен пристально смотрит на нее.
- О, привет, - сказал он, - я не узнал тебя с новой прической.
- Ты... - Кэсси смущенно оглянулась. - Говоришь со мной?
- Да, конечно, ты бывала здесь много раз, говорила, что работаeшь в клетках в "Kлубе Греха". Разве я не говорил с тобой вчера вечером?
- Э-э, нет. Прошлой ночью меня не было в Aду, - oна не могла понять, о чем он говорит. - Tы, должно быть, принимаешь меня за кого-то другого.
- Да ладно? - бармен улыбнулся и покачал головой. - Есть одна цыпочка, которая все время приходит сюда на "Час Oтчаяния", и я имею в виду, что она выглядит точно так же, как ты, только волосы у нее другие. Плевок в твою сторону.
Кэсси стоял молча, затем Ксек прошептал:
- Он может говорить о твоей сестре. Спроси его, - затем Тиш указала на медальон.
- Ее волосы? Они длинные и черные, с белой полоской? - cердце Кэсси уже бешено колотилось. Она бросилась к бару, открыла медальон с фотографией Лиссы внутри и показала ему. - Это тот человек, о котором ты говоришь?
- Да, это она. Разве это не странно?
Этот намек врезался в сознание Кэсси. Он говорит о Лиссе! Он видел Лиссу!
- Что ты там говорил? Ты сказал, что знаешь, где она работает?
- Да, конечно.
- Где? - воскликнула Кэсси.
Ее волнение застало бармена врасплох.
- Она говорила мне, что работает... - он замолчал, потом поднял глаза на пронзительный звук. - Спроси ее сама.
Затем он указал через плечо Кэсси.
- Вот и она.
Кэсси очень медленно повернулась. Все, что она могла сделать, это смотреть, чувствуя комок в горле.
В дверях таверны стояла ее сестра-близнец.
Глава 8
1.
Сначала она не могла в это поверить – она вообще не могла в это