Служанка его высочества (СИ) - Алиса Болдырева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Засмеявшись, Софи взяла Нессу за руку.
— Я уверена, что платье чудесное! — сказала она.
В коридоре за дверью послышались шаги, и затем двери отворились. Софи едва не застонала, когда увидела на пороге королевского управляющего. Милберн переминался с ноги на ногу. Видимо, Гленна всё-таки воспользовалась советом Софи, и привлекла его к подготовке. Ну, ничего не поделаешь! Софи нацепила на лицо вежливую улыбку и пошла с ним, словно на плаху. Она бросила на Нессу последний умоляющий взгляд, но та лишь пожала плечами, и строго взглянула на Софи.
«У каждого свои обязанности, ваше высочество!» — будто говорил её взгляд.
До самого вечера Софи только и делала, что говорила "Да", если ей нравилось, либо "Нет", если её что-то не устраивало. Софи даже показалось, что она заметила ехидную улыбку на лице Гленны, когда та появилась в общем зале. Вот негодница! Софи так и захотелось показать ей язык, как в былые времена, но она понимала, что статус не позволяет. Королева Эмма была всё время рядом с ней. О, как ей нравилась эта суматоха! Глаза горели, улыбка не сходила с её губ. У Софи всего на секунду возникла мысль скинуть всё на её плечи, но она не посмела так поступить.
Ближе к вечеру к ним в зал случайно забрёл Уильям. Софи бросила на него умоляющий взгляд, но он сделал вид, что ничего не заметил и, насвистывая развесёлую мелодию, выскочил оттуда, только бы его ни о чём не спросили. Софи решила поквитаться с ним позже.
Правда, покинув зал уже после полуночи, (она бежала оттуда, словно спасалась от костра великой инквизиции), Софи позабыла обо всех своих планах мести. Она так устала! И как только её голова коснулась подушки, она моментально провалилась в сон без сновидений.
Как на следующий день прошла коронация для Софи так и осталось загадкой. Она была словно в тумане. Помнит лишь, что они стояли в церкви, Уильям произносил свои пламенные клятвы, после которых все вокруг замирали от восторга. Она так гордилась им — истинный король Шотландии!
После коронации, по традиции, состоялся праздничный пир, во время которого королевские воины состязались между собой, показывая свою отвагу и мужество перед новым правителем.
Посмотреть на рыцарские турниры собралось немало народу. Отовсюду доносился гомон голосов, пытавшихся переговорить друг друга. Крики в поддержку участников турнира звучали из каждого уголка двора. Посмотрев на всё это, Софи решила, что на коронацию съехалась знать со всей Шотландии. Все хотели засвидетельствовать свое почтение его величеству.
Софи была рядом с Уильямом, когда вышла смотреть рыцарский турнир. Как и сказала Несса, платье, что приготовила Кирсти, было неподражаемым! Портнихи на славу постарались, создавая наряд для своей королевы. На его пошив ушло уж точно не менее дюжины метров ткани. Нежнейший шёлк цвета морской волны выгодно оттенял её синеву глаз. Длинный шлейф, словно водопад, тянулся позади Софи. А подол юбки украшала затейливая вышивка из золотых нитей. Голову её венчала корона, полностью инкрустированная бриллиантами. Софи так и приковывала к себе всё внимание, вызывая зависть у женщин, и восхищение у мужчин.
— Здесь собралась вся Шотландия! — сказала Софи, оглядывая всех собравшихся во дворе замка.
— Ты права! — ответил Уильям, взяв её за руку. Их пальцы переплелись.
Софи, осматриваясь вокруг, вдруг увидела в толпе уж больно знакомое лицо.
— Посмотри, а это там не леди Эйлин? — спросила она Уильяма, указав в сторону роскошно одетой женщины, окруженной толпой дам.
— Да. Похоже, что она, — ответил ей Уильям, присмотревшись. — И с ней рядом леди Лорна, кажется.
— Я на минуту оставлю вас, ваше величество! — сказала Софи, отходя от него с загадочной улыбкой на губах.
Бросив на жену заинтересованный взгляд, Уильям насторожился. Что задумала эта плутовка?
Она прошла сквозь толпу праздно одетых людей, отделявших её от леди Эйлин, и остановилась напротив неё, привлекая всё внимание к себе.
— Леди Эйлин! Какая честь приветствовать вас на коронации! — мило улыбнувшись, проворковала Софи.
— Ваше величество! — тихо отозвалась леди Эйлин. На ней было роскошное платье из красного шёлка туго затянутого вокруг талии.
«Как она в нём дышит?» — подумала Софи.
От неожиданности или может отчего-то ещё, леди Эйлин слегка побледнела. Софи поприветствовала и группу дам, что стояли рядом с леди Эйлин, кивнув им.
— О, леди Лорна! — улыбнулась Софи. — Вы тоже здесь! Удивительно!
— Ваше величество! Это честь для нас быть среди гостей! — проблеяла леди Лорна.
«Ну, разумеется!» — прозвучал в голове Софи насмешливый внутренний голос.
— Как вам праздник? Как турнир? — спросила Софи, вновь обратившись к леди Эйлин.
— Всё…Всё великолепно! — от волнения леди Эйлин стала запинаться.
— Вы же останетесь погостить у нас некоторое время, правда? А вы, леди Лорна? Я настаиваю! Я бы очень хотела показать вам обеим замок. Здесь столько прекрасных мест. Начнём мы, пожалуй, с королевского розария. Королева Эмма, вместе с садовниками, постаралась на славу, создавая это произведение искусства. Не будем её огорчать! Розы пахнут просто божественно! Только нужно быть осторожными с пчёлами, они жутко жалят! — заговорщицки наклонившись к леди Эйлин, мило проговорила Софи. Синие глаза опасно блеснули.
В глазах же леди Эйлин мелькнул страх.
«Откуда она знает?» — казалось, говорил её взгляд.
«Я всё тогда слышала!» — кривая ухмылка Софи натолкнула её на верный ответ.
Ахнув, леди Эйлин побледнела ещё больше и спустя мгновение она полетела вниз, потеряв сознание. Дамы, окружавшие её, в растерянности столпились вокруг леди Эйлин, пытаясь привести её в чувства.
Леди Лорна бегала рядом, словно верная собачонка.
— Бедняжка! Такой впечатлительной оказалась! — театрально прижав руки к груди, сказала Софи. Леди Лорна растерянно заморгала. — Леди Лорна, надеюсь, вы поможете вашей родственнице, вы ведь такая выдумщица! Я знаю!
Кивнув, Софи стала отдаляться от них, шурша шёлковыми юбками.
Лёгкая улыбка блуждала на её губах.