Поллианна - Элинор Портер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тётя Полли была непреклонна. «Ах, нет, лапочка, это невозможно!» – покачав головой, решительно сказала она, при этом, однако, ещё раз с глубоким волнением в голосе заверив Поллианну, что готова сделать для неё всё, что угодно – но только не это!
Один за другим тянулись нелёгкие дни ожидания, и тётя Полли, пожалуй, действительно делала всё (но только не это), чтобы доставить своей племяннице радость.
– Вы не поверите! Вы просто не поверите! – рассказывала Нэнси Старику Тому. – Мисс Полли теперь только и думает о том, как бы обрадовать нашу бедную малышку! Ждёт не дождётся, чтобы она сказала, чего ей хочется! Представляете, она велела мне позвать в дом Пушка и Дружка! А ведь всего лишь неделю назад об этом не могло быть и речи! Зато теперь они оба преспокойно валяются себе целый день на постели лишь потому, что это нравится Поллианне! А ещё она развесила в спальне такие маленькие стекляшки – оказывается, Мистер Том, если на них светит солнце, то на потолке появляется настоящая радуга! Да-да, я сама видела! А уж про цветы я вообще молчу. Каждое утро она посылает Тимоти в оранжерею Кобба за свежими розами. Как будто мало всех тех букетов, которые люди приносят! Ну, а на днях я зашла и вижу: сидит около кровати наша Мисс Полли, а сиделка делает ей новую причёску, и Поллианна лежит вся такая счастливая, глазёнки блестят, и подсказывает, что и как надо делать! И с тех пор наша хозяйка с этой самой причёской целыми днями ходит – лишь бы только бедная малышка радовалась! Да, вот такие дела творятся, Мистер Том! Хотите – верьте, хотите – нет!
Старик усмехнулся.
– То-то я смотрю, что наша Мисс Полли помолодела! – заметил он. – Как по мне, новая причёска ей к лицу!
– Ещё бы! – воскликнула в ответ Нэнси. – Она хоть на человека стала похожа! Она, можно сказать…
– А я тебе что говорил, Нэнси! – перебил её старик, расплывшись в улыбке. – Не рассказывал я тебе, что наша Мисс Полли была когда-то красавицей? А ты не верила…
Нэнси пожала плечами.
– Ну, красавицей – это, пожалуй, громко сказано, но в том белом платье с кружевами, которое она сегодня с утра надела ради Мисс Поллианны, её просто не узнать!
– Хоть теперь-то ты веришь, что наша Мисс Полли – ещё далеко не старуха? – спросил Старик Том.
Нэнси засмеялась.
– Ну, теперь она хоть перестала ею прикидываться! Скажите, Мистер Том, а с кем она встречалась? Я ведь до сих пор этого не знаю!
– Много будешь знать – скоро состаришься! – с загадочным видом ответил старик.
– Ой, Мистер Том, ну пожалуйста! – принялась упрашивать Нэнси. – Кто же мне скажет, кроме вас?
– Любопытной Варваре нос оторвали! Слыхала такое? – спросил он, усмехнувшись.
И вдруг улыбка погасла на его лице:
– Скажи лучше, как сегодня наша малышка?
Нэнси покачала головой. Её лицо тоже омрачилось.
– Ах, Мистер Том, всё по-старому. Лично я не вижу никаких сдвигов. Да и никто их, по-моему, не видит. Она просто лежит и то спит, то болтает, то старается улыбаться и «радоваться» закатам, восходам, цветочкам да птичкам – просто сердце разрывается на всё это смотреть!
– Да я знаю; это всё её «игра». Благослови Господь её чистую душу! – незаметно смахнув слезу, кивнул Старик Том.
– Выходит, она и вам про неё рассказала?
– А как же иначе? Давным-давно рассказала!
Старик на секунду задумался, а затем, усмехнувшись, продолжил:
– Жаловался я ей как-то на старость свою согбенную; и как ты думаешь, что она мне ответила?
– Понятия не имею, Мистер Том! Неужели и здесь она умудрилась отыскать, чему радоваться?
– А как же иначе? Оказывается, я должен радоваться тому, что мне можно полоть не наклоняясь, потому что я и так уже согнут в три погибели!
Нэнси невесело усмехнулась.
– Да, это на неё похоже. Уж она-то всегда что-нибудь да откопает! Помню, она приехала и давай мне рассказывать! Ну, про игру эту. И тогда мы с ней стали играть. Ей ведь больше не с кем было! Правда, сначала она собиралась играть со своей тётей…
– С Мисс Полли!
– А я-то считала, Мистер Том, что вы гораздо лучшего мнения про нашу хозяйку, чем я! – съязвила Нэнси.
Старик Том вдруг гордо выпрямился.
– Я просто подумал, что она… что она бы удивилась, – с достоинством объяснил он.
– Тогда – конечно, – ответила ему Нэнси. – Но только не теперь. Теперь от нашей госпожи чего угодно можно ожидать! Вот возьмёт и станет играть в эту самую игру!
– А разве наша малышка… никогда ей не рассказывала? Она ведь, похоже, уже всей округе рассказала. Ведь с тех пор, как с ней стряслась беда, я повсюду только и слышу, что про эту игру!
– Нет, Мисс Полли она не рассказывала, – ответила Нэнси. – Ещё давным-давно Мисс Поллианна говорила мне, что она не может ей рассказать, потому что тётя запретила ей вспоминать отца. А ведь из песни слова не выкинешь – игру-то он придумал! Вот она ей так до сих пор и не рассказала.
– Ну, это понятно, – важно кивнул головой старик. – Ведь ещё покойные господа давным-давно на этого миссионера зуб точили! Он, дескать, отнял у них Мисс Дженни. А Мисс Полли хоть и была тогда молода, так никогда и не смогла его простить. Она ведь очень любила сестру! Да, это понятно. Ну и дела тогда творились! – вздохнул он и, отвернувшись, принялся за работу.
– Да уж, творились, – вздохнула, в свою очередь, Нэнси и отправилась к себе на кухню.
Дни ожидания никому не давались легко. Сиделка старалась казаться спокойной, но в глазах её читалась тревога. В отличие от неё, доктор Уоррен даже не пытался скрывать своё плохое настроение. Он сделался раздражителен и нетерпелив. Мисс Полли больше молчала; однако ни мягко ниспадающие волны волос, ни изящные кружевные воротнички не могли скрыть её всё возрастающую худобу и бледность. И только Поллианна держалась молодцом. Она играла с Пушком и Дружком, любовалась цветами, ела фрукты и студень, которые ей присылали, и писала исполненные оптимизма ответы на письма. Их она получала великое множество, и в каждом из них содержались заверения в любви и бесконечные вопросы о её здоровье. Однако она тоже сделалась худой и бледной, а неугомонные движения её тоненьких ручек лишь подчёркивали скорбную неподвижность её ножек, которые не так давно были столь же резвы, а теперь лежали под одеялом, словно каменные.
Поллианна по-прежнему пыталась играть в свою игру. Бедняжка всё рассказывала Нэнси о том, как будет рада, когда снова пойдёт в школу, навестит Миссис Сноу и Мистера Пендлтона, прокатится в двуколке с доктором Чилтоном… Она, казалось, не осознавала, что радость эта не в настоящем, а в будущем. Нэнси же, в отличие от неё, осознавала всё как есть и лишь в одиночестве давала волю слезам.
Глава 26
Приоткрытая дверь
Приглашённый из Нью-Йорка специалист, доктор Мид, приехал ровно на неделю позже, чем ожидалось. Это был высокий, широкоплечий человек с добрыми серыми глазами и приветливой улыбкой. Поллианне он сразу понравился, и она тотчас ему об этом сказала.
– Видите ли, вы очень похожи на моего доктора, – с очаровательной улыбкой добавила она.
– На вашего доктора?
Доктор Мид бросил явно удивлённый взгляд на стоявшего неподалёку доктора Уоррена. Доктор Уоррен был невысокий человек с карими глазами и остроконечной бородкой.
– Ах, это не мой доктор, – улыбнулась Поллианна, догадавшись, о чём он думает. – Доктор Уоррен – это доктор тёти Полли. А мой доктор – это доктор Чилтон!
– Ах, вот как! – несколько странным тоном произнёс доктор Мид и посмотрел на Мисс Полли, которая, сгорая от стыда, поспешно отвернулась.
– Да. – Поллианна секунду подумала, а затем добавила с присущим ей простодушием: – Видите ли, я всё время хотела, чтобы ко мне пригласили доктора Чилтона, но тётя Полли решила, что лучше пригласить вас. Она сказала, что вы лучше него разбираетесь в переломах. Если это правда, то я, конечно, могу радоваться. Скажите, а вы и вправду разбираетесь?
На лице доктора промелькнуло странное выражение, смысл которого остался для Поллианны загадкой.
– Это покажет лишь время, Мисс, – ласково сказал он и со встревоженным лицом обернулся к доктору Уоррену.
Вслед за этим произошло нечто ужасное. Потом, опомнившись от шока, все как один сошлись на том, что виноват кот. В самом деле, если бы этот пройдоха не совал свой любопытный нос, а следом и нахальную лапу в не запертую на защёлку дверь, пытаясь пробраться к Поллианне, дверь не повернулась бы бесшумно на петлях и бедняжка не расслышала бы ту злосчастную фразу, которую имела неосмотрительность произнести стоявшая в коридоре тётя.
В коридоре стояли, беседуя, оба доктора, сиделка и Мисс Полли. Тем временем Пушок, радостно мурлыкая и мяукая, прыгнул к Поллианне на кровать. И вдруг через открытую дверь донеслось горестное восклицание Мисс Полли:
– Только не это, доктор! Только не это! Неужели вы и вправду считаете, что ребёнок… никогда не сможет ходить?!