- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поллианна - Элинор Портер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она – за кем-то бегает! – вставила Нэнси.
– Ну, мы-то с тобой знаем, что такого быть не могло. Но сплетни! – возразил старик Том. – Подобных сплетен ни одна приличная барышня не потерпит. Ну, а тогда как раз у Мисс Полли и случился этот самый её роман, и закончился он, как ты понимаешь, неважно. Вот после этого-то она и замкнулась в себе. Поначалу даже знать никого не хотела. И сердце у неё стало как каменное.
– Да уж… Слыхала об этом, – ответила Нэнси. – Знаете, Мистер Том, я как его увидела, чуть в обморок не упала! Они ведь бог весть сколько лет враги! Но всё же я провела его в гостиную и доложила о нём, как полагается.
– А она что? – затаил дыхание Старик Том.
– Сперва ничего. Она ведь сейчас вся такая странная… Я даже подумала, что она не слышит, и хотела было ей повторить, но тут она говорит, мол, передайте Мистеру Пендлтону, что я сейчас подойду. Ну, я пошла и передала. А потом бегом сюда сообщить вам новость! – закончила свой рассказ Нэнси и снова украдкой взглянула на дом.
– Хм! – только и сказал Старик Том и вновь принялся за работу.
Тем временем сидевший в парадной гостиной Мистер Пендлтон вскоре услышал торопливые шаги, и в следующее мгновение в дверях стояла сама Мисс Полли! Он попытался встать, но она запретила ему жестом. Однако же, руки она ему не подала, а лицо её выражало лишь холодную сдержанность.
– Я пришёл узнать, как чувствует себя Поллианна, – без предисловий начал он.
– Благодарю вас. Пока без изменений.
– То есть… Не будете ли вы так добры посвятить меня в подробности? – в этот раз его голос дрогнул.
Страдание исказило лицо Мисс Полли.
– Ах, если бы… я только могла!
– Как я понял, они вам неизвестны?
– Да.
– Но что говорит доктор?
– Боюсь, что доктор Уоррен и сам… в неведении… Он списался со специалистом из Нью-Йорка. Они тотчас же назначили консилиум.
– Но… какие повреждения она получила?
– У неё незначительный порез, пара синяков и… И травма позвоночника, которая, боюсь, и является причиной паралича нижних конечностей.
Мистер Пендлтон издал тихий стон. Наступило тягостное молчание. Затем он хрипло спросил:
– А как она… это воспринимает?
– Она не знает, как всё обстоит… на самом деле. А я не могу ей сказать…
– Но ведь она, должно быть, догадывается?
Мисс Полли поднесла руку к горлу. С тех пор, как с Поллианной случилась беда, этот жест стал для неё привычным.
– Да, разумеется. Она знает, что не может… двигаться. Но она думает, что у неё сломаны ноги. Говорит, что рада, потому что месяц или два полежать с переломом, как вы – это лучше, чем заболеть, как Миссис Сноу; дескать, перелом срастается – и человек выздоравливает, а неизлечимая болезнь может на всю жизнь приковать к постели! Подобную чушь она несёт непрерывно, и мне кажется, что я… лишаюсь рассудка!
Затуманенными от слёз глазами Мистер Пендлтон разглядел перед собой искажённое горем лицо Мисс Полли. Ему невольно вспомнились слова, сказанные Поллианной, когда он в последний раз просил её к нему переехать: «Разве я могу бросить свою тётю Полли – теперь?!»
И с трудом овладев эмоциями, он сказал так мягко, как только мог:
– Вы даже не представляете, Мисс Хэррингтон, как настойчиво я уговаривал Поллианну перейти ко мне жить!
– Поллианну – к вам жить?!
Тон её голоса заставил Мистера Пендлтона слегка поморщиться. Однако и его голос вновь сделался чужим и холодным:
– Да; я намеревался удочерить её – юридически. И, разумеется, назначить своей наследницей.
Услышав это, сидевшая напротив него Мисс Полли немного смягчилась. Ей неожиданно пришло в голову, какую блестящую будущность обеспечило бы Поллианне это удочерение. И она задумалась о том, была ли Поллианна достаточно взросла и корыстна, чтобы соблазниться деньгами и положением этого человека.
– Я очень привязался к Поллианне, – продолжал Мистер Пендлтон. – Я привязался к ней не только оттого, что она напоминает мне свою мать, но и… оттого что она – такая, как она есть! Я был готов отдать вашей племяннице всю ту любовь, которая оставалась невостребованной в течение двадцати пяти лет…
«Любовь!» Мисс Полли вдруг вспомнила, из каких побуждений она сама в своё время решилась взять этого ребёнка, и одновременно с этим воспоминанием в её мозгу всплыли слова самой Поллианны, сказанные не далее как сегодня утром: «Знаете, как приятно, когда кто-то родной называет тебя лапочкой?» И вот в один прекрасный день этой истосковавшейся по душевному теплу малышке предлагают любовь, которая не угасла за двадцать пять лет! А ведь она уже достаточно взросла, чтобы поддаться такому искушению! Сердце Мисс Полли больно сжалось от этих мыслей. Однако ещё больнее оно сжалось, когда она осознала всю безотрадность своего дальнейшего существования без Поллианны!
– И что же? – спросила она.
Услышав, как дрогнул её суровый и надменный голос, Мистер Пендлтон грустно улыбнулся.
– Она не согласилась, – ответил он.
– Почему?
– Она не захотела с вами расставаться. Бедняжка говорила, что вы были к ней очень добры. Она решила остаться у вас и сказала, что вы, по её мнению, тоже желаете, чтобы она осталась, – закончил он, с видимым усилием поднявшись со стула.
Он не стал более смотреть на Мисс Полли и решительно направился к двери. Однако в то же мгновение он услышал рядом с собой торопливые шаги и увидел, что Мисс Полли протянула ему свою дрожащую руку.
– Как только приедет специалист, и о Поллианне будет известно хоть что-нибудь определённое, я тотчас дам вам знать, – срывающимся голосом произнесла она. – До встречи, Мистер Пендлтон! От всей души благодарю вас за визит! Я уверена, что Поллианна обрадуется, когда узнает, что вы у нас были!
Глава 25
Игра в ожидание
На следующий день после визита Джона Пендлтона Мисс Полли решила, что должна подготовить Поллианну к приезду нового доктора.
– Поллианна, лапочка, – ласково начала она, – мы посоветовались и решили, что кроме доктора Уоррена тебе необходим ещё и другой врач. Он может дать нам новые рекомендации, которые помогут тебе быстрее выздороветь.
Лицо Поллианны просияло.
– Доктор Чилтон! Ах, тётя Полли, как я рада, что меня будет лечить доктор Чилтон! Я мечтала об этом всё время, но боялась, что вам это не понравится – он ведь увидел вас тогда на террасе, помните? Вот я и решила ничего вам не говорить. Но теперь я так рада, что вы решили его пригласить!
Лицо тёти Полли сперва стало белым, затем багровым, затем опять белым. Однако она тотчас овладела собой и ответила как ни в чём не бывало:
– Ах, нет, лапочка! Я имела в виду другого доктора. Вы с ним пока не знакомы. Это очень знаменитый врач из Нью-Йорка, который… который очень хорошо разбирается в таких травмах, как ваша!
На лице Поллианны отразилось разочарование.
– Не думаю, что он знает и половину того, что знает доктор Чилтон!
– Ах, нет, лапочка, он отличный специалист. Я в этом уверена!
– Но когда Мистер Пендлтон сломал ногу, его лечил доктор Чилтон! Тётечка Полли, если вы не против, я очень, очень хочу, чтобы вы и ко мне его пригласили! Ну пожалуйста!
Лицо Мисс Полли помрачнело и покрылось багровым румянцем. Сперва она не могла произнести ни слова.
– Я против, Поллианна, – ласково, но с оттенком своей прежней суровой решительности сказала она наконец. – Я очень и очень против. Я готова сделать для вас всё, что угодно – почти всё, что угодно, моя лапочка! Но я… По причинам, которые нет смысла сейчас обсуждать, я не желаю, чтобы вашей травмой занимался доктор Чилтон. И поверьте, он всё равно не смог бы помочь вам так, как этот знаменитый специалист, которого мы с доктором Уорреном пригласили для вас из Нью-Йорка!
Однако для Поллианны всё это звучало неубедительно.
– Но тётя, если бы вы любили доктора Чилтона…
– Что?!
На сей раз Мисс Полли чуть было не сорвалась на крик, а щёки её опять стали багровыми.
– Я говорю, если бы вы любили доктора Чилтона, как я, – вздохнула Поллианна, – то он был бы для вас лучше всех докторов на свете!
В этот момент вошла сиделка, и тётя Полли резко встала. Лицо её выражало облегчение.
– Мне очень жаль, Поллианна, – холодно сказала она, – но боюсь, что в этот раз вам придётся подчиниться моему решению. К тому же, нью-йоркский доктор уже приглашён, и не далее как завтра он будет здесь!
Однако волею случая нью-йоркский доктор не смог приехать так скоро, как говорила тётя Полли. В самый последний момент ею была получена телеграмма, извещавшая о неизбежной отсрочке вследствие внезапной болезни самого доктора! Воспользовавшись этим, Поллианна вновь стала просить заменить его доктором Чилтоном – «видите ли, теперь это легко можно устроить!»
Но тётя Полли была непреклонна. «Ах, нет, лапочка, это невозможно!» – покачав головой, решительно сказала она, при этом, однако, ещё раз с глубоким волнением в голосе заверив Поллианну, что готова сделать для неё всё, что угодно – но только не это!

