Похождения Синдбада-Морехода - Шахразада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же мне теперь делать? Ведь я дал халифу слово, что найду вход в подземелье, найду свитки и привезу их в Багдад. Я знаю, что раздобыть их сможет лишь тот, кто не стремится к наживе. И я знаю, что мой халиф к ней не стремится. Его душа ищет какой-то секрет. Но какой, не знает даже его всесильный визирь…
– Я помогу тебе, Синдбад. Охраняет вход в каменоломни наша сестра – дух земли, что иногда зовете вы Каменной девой.
И джинн огненной лентой промелькнул у меня над головой. Я стоял посреди двора и удивлялся, что ни наш разговор, ни громоподобный хохот никто не услышал. Удивлялся и тому, что дух огня поверил мне… Не кроется ли здесь еще одна ловушка? Но сделанного не воротишь…
Я вздохнул, пытаясь успокоиться, и вернулся к своим товарищам. Все уже спали. Лишь Фарух ждал меня. По выражению его лица я понял, что он озабочен.
– Что случилось, Фарух?
– Меня пугает радушие нашего хозяина. Он настолько любезен, так предупредителен и так… суетлив. Боюсь, нас ждет большая беда.
– Вероятно, ты прав. Знай же, почтенный Фархад, что твой друг – глава тайного стола, и все лазутчики нашего повелителя до последнего подчиняются ему.
– А мне мой старый друг не сказал об этом ни слова. Что же нам теперь делать?
– Нам взялся помочь джинн Ас-Сархат. Ему известен и секрет утерянной библиотеки, и то, как туда попасть. Но похоже, это придется делать мне самому, чтобы не привлекать внимания нашего любезного хозяина…
– Наверное, ты прав. Думаю, мы с тобой будем совершать прогулки по недалеким окрестностям, чтобы он видел, что мы все же исполняем поручение халифа. А потом, если всемилостивейший Аллах позволит нам найти библиотеку, мы постараемся улизнуть, чтобы хозяин думал, что мы потерпели поражение…
– Хорошо, так и поступим…
Эта ночь была первой с начала странствия, когда я спал спокойно. Враги наконец стали врагами, а друзья – друзьями.
Утро было солнечным. Несмотря на ранний час, зной лился с небес, отнимая последние силы. Исполняя свой план, мы вдвоем в Фарухом вышли. Хозяин подробно описал нам дорогу к каменоломням, и мы отправились именно туда, куда он указал.
Когда не стало видно ни ворот, ни забора-дувала, я хлопнул в ладоши: три раза, раз и еще три.
– Я рядом с тобой, Синдбад. Каменная дева будет ждать вас сегодня на закате; она пропустит вас в глубину горы и покажет путь к тайне. Дальше уже тебе придется полагаться на себя и своего друга. Но куда вы держите путь сейчас?
– К каменоломням. Туда, куда нам показал путь Фархад достойный.
Джинн рассмеялся.
– Ах, хозяин, ах, хитрый лис! Никому и никогда не верит. Что ж, пусть он думает, что обманул вас.
– Ты покажешь нам верную дорогу?
– Я нарисую вам ее – ведь я поклялся не говорить никому о дороге к сокровищам. Но не клялся, что не буду ее описывать…
– Ты хитер не менее Фархада.
И джинн в ответ лишь довольно расхохотался.
Наступил вечер. Мы были готовы отправиться в путь. Гостеприимный хозяин решил не спускать с нас глаз и устроил целый пир с прекрасными нубийскими танцовщицами. Возле моего уха раздался шепот джинна:
– Я скрою ваш уход от хозяина. Он не заметит ничего. Но уйти сможете лишь вы вдвоем с другом. Остальным придется остаться. В нужный час я подниму и их. Если, конечно, Каменная дева и всемилостивейший Аллах будут милосердны и позволят найти дорогу обратно.
Последние слова насторожили меня, но сделать я ничего не мог. Озабоченный, ждал я мига, когда смогу наконец исполнить волю повелителя.
Наши шаги в ночи были тихи. Луна, огромная, невероятно яркая, освещала путь. Вскоре увидели мы горы, потом показался и черный провал каменоломен.
– Здесь я оставлю вас. Теперь вам придется полагаться на свои силы и на милосердие сестры нашей, что зовем мы Каменной девой, а жители земли Кемет звали богиней Уто[16]…
Огненная лента исчезла за горизонтом. Под ногами шуршала каменная крошка. В провале исчезла Луна, и мы вступили в черный коридор. Из-под халата запасливый Фарух достал два факела, чиркнул кресалом, и стены осветились.
Древние заброшенные каменоломни поражали. Коридоры были высоки и широки, а пол под ногами подозрительно ровен, будто здесь работали не рабы и в руках у них были не кирки. Словно вырезанные ножом, стены петляли причудливым лабиринтом. Под ногами появились широкие пологие ступени, что вели нескончаемой чередой куда-то вниз. И тут раздался прекрасный женский голос.
– Кто вы, нежданные путники? Как нашли дорогу в мой мир?
– Здравствуй, Каменная дева! Джинн Ас-Сархат показал нам путь в каменоломни.
– Мой брат… Тогда ваш путь открыт.
Стена слева от нас бесшумно раздвинулась, и мы вошли в огромный зал. Полы устилали ковры, ими были увешаны и стены. Ярко горели невиданные светильники, не дававшие ни копоти, ни жара. На величественном троне восседала женщина, прекрасней которой не видел я в своей жизни. И из сердца Фаруха невольно вырвался вздох восхищения.
– Итак, вы ищете сокровища знаний, дабы стать их обладателями?
– Нет, прекраснейшая. Древнюю библиотеку мечтал назвать своей наш повелитель, халиф Багдада Гарун-аль-Рашид, да продлит всемилостивейший Аллах его годы без счета…
– Но почему тогда пришли сюда вы, слуги? Ведь дорога к знаниям всегда открыта. Халиф мог прийти сам и читать драгоценные книги столько, сколько бы его душе было угодно. Плата за знания так невелика…
– Халиф никогда не покидает своего дворца. Это все, что мне известно.
– Но как же он думает прочитать книги, не покидая стен свого жилища?
– Вот поэтому мы и пришли сюда. Нам велено перевезти древние знания в обитель халифа, прекрасный город Багдад…
Хохот Каменной девы был ответом.
– Да как вы смеете помышлять об этом?! И хватит ли у вас сил, чтобы поднять к свету то, что было спрятано великим магом от взоров людских?
– Быть может, сил у нас немного, но слово чести, данное нами, ведет нас вперед.
– Жалкие людишки… Вы слышали подобное когда-нибудь, друзья мои?
И со всех сторон послышались странные голоса. Так могли говорить демоны или люди, век которых на земле давно истек.
– Нет, прекрасная госпожа… Не слышали… Презренные черви…
– Нет, не черви. Честь и в нашем, и в их мире – сила необыкновенная. Но друзья мои, смогут ли они заплатить за счастье увидеть сокровища?
– Испытай их, госпожа Уто… Ис-с-спытай…
– Быть по сему. Я вас испытаю, людишки. И если ваше сердце не остановится при виде невероятной сокровищницы древних знаний, если ваши души не загорятся желанием превратить их в звонкое кровавое золото, я дам вам возможность заплатить за малую толику книг.