Кровавый след - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У него вообще не бывает гостей?
– О, у него бывают гости, сэр. – Уши старого охранника заполыхали. – Молодая женщина…
– Высокая, короткие светлые волосы, очки? Чуть за тридцать?
Грег слегка поморщился, таким тоном это было сказано.
– Да, сэр.
– Мы ее знаем. Продолжайте.
– Ну, еще ходит мальчик, почти подросток. Он какой-то неряшливый, смахивает на хулиганье. Не таких знакомств следовало бы ожидать от мистера Фицроя.
Мальчик не стал большой неожиданностью, только добавил еще кусочек к головоломке, приблизив ее на шаг к завершению.
– И это все?
– Все, сэр, но…
Селуччи воспользовался колебанием.
– Но что?
– Ну, просто мистер Фицрой никогда не показывается днем, сэр. И когда задаешь ему вопросы о его прошлом…
«Да, у меня самого есть несколько вопросов о его прошлом».
Вообще-то Фицрой подкидывал больше вопросов, чем ответов. Селуччи не нравились такие загадочные мужчины. Они нравились ему еще меньше теперь, когда он начал понимать, как заполнить пробелы. Если Генри Фицрой думает, что сможет скрыть, кто он такой, его ждет неприятный сюрприз.
Старик спал; Марк слышал его храп через стену, разделявшую их спальни.
– Сон праведника, – пробормотал он, заложив руки за голову и уставившись на пятно от протечки на потолке.
Хотя он согласился помочь дяде в его священной войне – войне одного полоумного пожилого джентльмена, – последствия они не обсуждали. Для Уильямса являлось спорным вопросом, порождения сатаны вервольфы или нет, для него главным было то, что их явно не защищает закон. Он бизнесмен и должен найти способ извлечь прибыль из всего этого дельца.
Если удастся поймать одного из вервольфов… Он знал кое-каких людей, которые с радостью приобретут такую диковинку. К сожалению, эта затея имела очевидный изъян. Существо могло просто отказаться превращаться в волка (а твари, похоже, полностью контролировали процесс), и тогда доверие между покупателем и продавцом рухнуло бы. А в торговле доверие – это все.
«Ладно, если я не смогу заработать на живых…»
Он улыбнулся.
Вервольфы. Волки. Мертвые волки означают шкуры. А если оттяпать заодно и голову, получится шикарный ковер.
Люди всегда готовы платить за уникальное и необычное.
Глава 9
– Кто-нибудь сегодня утром видел Дэниела?
Дженнифер оторвала взгляд от репейника, который выпутывала из шерсти сестры.
– Он ушел по дороге около часа тому назад. Сказал, что собирается дождаться почты.
– Но сегодня воскресенье. – Надин возвела глаза к небу. – Клянусь, этот ребенок никогда не выучит дни недели. Питер, не мог бы ты за ним сходить?
Ее тон колебался между приказом и просьбой.
«Такой тон бывает у хороших сержантов, – подумала Вики. – Возможно, вервольфы способны интегрироваться в человеческое общество легче, чем я думала».
Питер стянул футболку через голову и бросил Розе.
– Сможешь найти ключи от машины до моего возвращения?
– Они где-то здесь, – пробормотала Роза, роясь в очередной стопке бумаги. – Я знаю, я их чую.
– Не беспокойся об этом. – Вики спасала от падения на пол покосившуюся стопку журналов «Фермеры Онтарио». – Если они не отыщутся к возвращению Питера, возьмем машину Генри.
– Мы возьмем BMW? – Питер скинул кроссовки. – Ты знаешь, где лежат ключи Генри?
Вики ухмыльнулась.
– Конечно, он дал мне их на случай, если нам понадобится куда-то ехать.
– Отлично! – Питер уронил свои шорты на голову Розе. – Не усердствуй в поиске ключей, – проинструктировал он, перекинулся, выскочил за дверь и со всех лап побежал по дорожке.
Марк собирался просто проехать мимо фермы, чтобы попытаться высмотреть кого-нибудь из предполагаемых оборотней и хорошенько разглядеть их шкуры, но, когда увидел сидящее у почтового ящика животное, оно показалось ему даром божьим.
«А дядюшка меня заверил, что бог на нашей стороне».
Итак, Марк остановился.
Животное не было похоже на волка, но и не совсем походило на собаку. Размером с маленькую немецкую овчарку, оно сидело и наблюдало за человеком, склонив голову набок, слегка пыхтя от жары. Чисто-черная шерсть определенно напоминала волчью, с длинными шелковистыми волосками, по которым женщины любят пробегать руками.
Марк высунул руку из открытого окна машины и щелкнул пальцами.
– Эй, э-э, мальчик. Иди сюда…
Животное встало, потянулось и зевнуло. Его зубы казались очень белыми на фоне черной морды.
Почему он не захватил с собой печенье, или свиную отбивную, или еще что-нибудь в этом роде?
– Ну же!
Жаль, что вервольф черный; более экзотический цвет стоил бы дороже.
А потом Ульямс увидел рыжую вспышку, мчащуюся по дороге.
Когда это существо добежало до почтового ящика, Марк понял, что черный зверь, должно быть, достиг только половины своего будущего размера. Рыжая тварь была огромной, с самой красивой шкурой, которую когда-либо видел Марк: длинная густая шерсть отливала на солнце разными цветами от темно-рыжего до почти красно-золотого. При каждом движении по шкуре перекатывались блики. Морда и уши были заостренными, глаза обрамлял более темный мех, что придавало им почти человеческую выразительность.
Уильямс знал людей, которые заплатили бы большие деньги за такой мех.
Одно мгновение существо рассматривало человека, задрав голову, не обращая внимания на попытки младшего собрата сбить старшего с ног. В пристальном взгляде было нечто такое, от чего Марк почувствовал себя крайне неуютно; любые сомнения, которые могли у него возникнуть по поводу природы этих существ, испарились.
Затем оба создания побежали по дороге обратно.
– О да, – пробормотал Марк, провожая их взглядом. – Я нашел свою удачу.
А лучше всего, если что-то пойдет не так, ответственность ляжет на чокнутого дядюшку Карла и его высокую миссию от бога.
Теперь на повестке дня первым пунктом стояла поездка в Лондон, чтобы кое-что выяснить там.
Вскоре Вики поняла, чем вервольфов так привлекает BMW Генри: на приборной панели, скрытый от посторонних глаз и дополнительно замаскированный матово-черной отделкой (черным здесь было все, включая кнопки и цифровой дисплей), имелся современный проигрыватель компакт-дисков. Вики была не прочь восхищаться качеством звука, она даже готова была слушать восторженные рассказы Питера о низкочастотных динамиках, динамиках верхних частот и о чем-то вроде внутренней стабилизации, но всю дорогу до Лондона выносить оперу, особенно когда подпевают двое вервольфов? Увольте!
Они пришли к компромиссу и вместо этого подпевали Конвею Твитти[17].
Вервольфы считали «Грэнд оул оупри»[18] слабым конкурентом старой доброй оперы, но все же лучше слушать ее, чем ехать вовсе без музыки. С кантри Вики могла смириться – по крайней мере, она понимала язык. Роза обладала потешным даром имитировать носовой американский акцент и изображать душевную боль.
Они сре́зали путь через восточную часть города, миновали Хайбери-авеню и выехали на шоссе 126, направляясь к шоссе 401.
Когда они попали в пробку, Роза выключила музыку. К удивлению Вики, Питер, который полулежал на заднем сиденье, наполовину высунув голову из окна, не протестовал.
– У нас зрение не такое, как у вас, – объяснила Роза, очень осторожно перестраиваясь и проезжая мимо 18-колесного грузовика. – Поэтому нам нужно быть внимательнее, когда мы за рулем.
– Большинству людей лучше быть внимательнее, когда они за рулем, – пробормотала Вики. – Питер, перестань пинать спинку моего сиденья.
– Извините. – Питер убрал ноги. – Вики, вот интересно, как вы собираетесь заглянуть в полицейское управление провинции Онтарио в воскресенье? Разве оно не закрыто в выходной?
Вики фыркнула.
– Закрыто? Питер, полиция никогда не закрывается, она работает двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю. Тебе следовало бы это знать, ведь твой брат – полицейский.
– Да, но городской.
– Окружная полиция – такая же полиция, как и любая другая… За исключением того, что в ней никто не издевается над цветом своих машин.
Вики любила старые черно-белые полицейские машины и не одобряла то, что машины полиции города Торонто стали сперва ярко-желтыми, а затем белыми.
– Вообще-то, – продолжала она, – во многих населенных пунктах только окружные полицейские и есть. А в жаркое августовское воскресенье все, у кого есть веская причина отсутствовать в районном участке, должны собраться в окружном полицейском управлении. Возможно, я смогу раздобыть там необходимую информацию.
– А я думал,