- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ошибка юной леди - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Маргарет! — Вирджиния напустилась на сестру. — Как ты могла согласиться на это? Неужели нам мало Уолтера, так теперь здесь будут развлекаться его друзья по казарме!
— Но что я могла сделать? Джинни, прошу тебя, не мучь меня хотя бы ты!
— Ты не должна была уступать ему, пускай едут в «Зайца и лебедя» или в поместье! Подумай сама, мы окажемся в одном доме с четырьмя джентльменами, и никто из них не является нашим близким родственником! Это просто невозможно! Наша репутация тотчас будет погублена!
На этот раз Вирджиния не преувеличивала: даже если она и гостит у старшей сестры, побывавшей замужем, количество мужчин в доме превысит все допустимые пределы.
— Я не подумала, что это может повредить тебе, — растерялась Маргарет. — Но теперь уже поздно что-то менять. Если бы Уолтер предупредил нас загодя…
— Ты все равно не сказала бы ему ни слова! Маргарет, пожалуйста, давай уедем домой! Я напишу отцу, и он пришлет за нами карету со слугами.
— А как же Рождество, бал?
— Мисс Вильерс не рассердится, когда узнает обо всех обстоятельствах, вместо нас прекрасно справится кто-нибудь другой.
Вирджиния была готова уехать, даже несмотря на сожаление, испытываемое при мысли о будущем расставании с графом Кларендоном и леди Анной, возможно, навсегда.
— Нет, нет, я не в состоянии оставить дом… И отец не будет рад моему приезду, ведь из-за моего траура он не сможет устраивать свои великолепные приемы…
Маргарет расплакалась, и сестра обняла ее, чувствуя, как обе они беззащитны перед лицом тягостных обстоятельств.
К ним поднялся Чарльз, уверенный, что найдет Маргарет в слезах, а Вирджинию в гневе, и не ошибся в своих ожиданиях. Его попытки утешить обеих леди ни к чему не привели, так как он и сам понимал, насколько неуместно его брату приглашать друзей в дом к молодой вдове. Тем более что это случалось не впервые, и каждый раз Маргарет тяжело переживала подобные визиты.
— Нам пора, Джинни, если ты не хочешь опоздать на репетицию оркестра. Маргарет, бери с собой Гилмора и пойдем посмотрим, во что можно превратить залу в «Зайце и лебеде».
Чарльз знал, что хлопоты отвлекут обеих дам, и вскоре все трое вышли из дома, а следом за ними спешила нянька с маленьким Гилом.
На углу Мэйн-стрит Вирджиния распрощалась с попутчиками и двинулась к зданию ратуши на Георг-сквер, где в небольшой пристройке располагалась зала для публичных приемов, отведенная попечительским советом под репетиции оркестра и уроки танцев.
На ближайший час Вирджинии пришлось забыть о домашних невзгодах, так сложно оказалось вдолбить в головы пожилых музыкантов-любителей модные мелодии. Ей пришлось несколько раз проиграть на стареньком рояле каждый из четырех танцев, намеченных на сегодня, прежде чем мистер Саутон, бессменный глава оркестра на протяжении последних тридцати пяти лет, понял, что от него требуется.
Вирджиния порядком устала, а впереди ее еще ожидали упражнения с молодыми леди и джентльменами. Она разрешила музыкантам немного передохнуть и вышла на улицу, в ожидании, пока соберутся ее ученики.
Девушка медленно прохаживалась по мостовой перед ратушей, когда из дома миссис Лауэй вышла мисс Вильерс и направилась прямо к Вирджинии.
— Доброе утро! Как прошли занятия с музыкантами? — осведомилась она.
— Не могу пожаловаться на их трудолюбие, вот если бы им еще хватало сообразительности, — вздохнула Вирджиния.
— Вы выглядите усталой и расстроенной. После нашего вчерашнего успеха я ожидала от вас чуть больше энтузиазма, — мягко упрекнула леди Анна.
— О, мое настроение никак не связано с предстоящей работой, — поторопилась заверить подругу Вирджиния. — Неприятности мои обусловлены, как это часто бывает, тягостной обстановкой в нашем доме.
— Ваш родственник, мистер Уолтер Бенкрофт, опять сделал что-то ужасное? — догадалась леди Анна.
— Можно сказать и так. Он пригласил гостей, не спросясь у Маргарет, и они приедут уже сегодня.
— Этих людей можно счесть неподходящей компанией?
— Я с ними не знакома, но один из них служит вместе с Уолтером, а это не самая лучшая характеристика. Дело, скорее, в том, что это два джентльмена, не состоящие в браке и ни с кем не помолвленные, насколько я знаю.
— Боже! Со стороны мистера Бенкрофта опрометчиво поступить подобным образом, своим необдуманным поступком он может разрушить вашу репутацию! Неужели он настолько легкомыслен или вы подозреваете его в чем-то еще более худшем?
Изумление леди Анны можно было понять.
— Не знаю, надеюсь, он поступил так не со зла, а в силу своей привычки не отказывать себе в исполнении малейшего своего желания. Я просила Маргарет отправиться вместе со мной в дом нашего отца, но она не хочет покидать Хемсли.
— Разве она не понимает, что вам надо уехать из дома леди Бенкрофт как можно скорее?
— Боюсь, она не сознает, какими потерями может обернуться для нас визит этих джентльменов, — Вирджиния пожала плечами, этим как бы говоря, что извиняет сестру, неспособную подчас мыслить здраво.
Мисс Вильерс только покачала головой. Ее понятия о приличиях были очень строгими, хотя она и допускала некоторые вольности в отношениях молодых джентльменов и леди, необходимые для установления между ними более близкого знакомства, но только в случае, если они имели цель в дальнейшем увенчать это знакомство браком. Несколько мгновений она молчала, разглядывая давно требующие покраски стены ратуши, потом повернулась к подруге.
— Если вы и ваша сестра не сочтете за назойливость мое вмешательство в ваши семейные дела, я от всей души приглашаю вас обеих погостить в моем доме до Рождества и долее, столько, сколько потребуется, пока гости вашего родственника не уедут, а сам он не направится к месту службы.
— Вы шутите! — воскликнула Вирджиния и тут же устыдилась своей несдержанности.
Еще бы, о таком она и мечтать не могла — прожить несколько недель под одной крышей с графом Кларендоном!
— Но отчего же? — удивилась леди Анна.
— Прошу простить меня, я не устаю изумляться вашему великодушию.;Вы спасли Хемсли, теперь вы спасаете мою честь и репутацию моей сестры!
— Правда, в нашем доме тоже проживает один джентльмен, но он является моим братом, а вас статус вашей сестры-вдовы защитит от домыслов сплетников. Если, конечно, леди Маргарет согласится переехать сюда вместе с сыном.
— Я приложу все усилия, чтобы уговорить ее! Если не ради нее самой, то ради меня она должна сделать это, — Вирджиния едва не расцеловала подругу прямо на улице.
— В таком случае, уже сегодня вечером комнаты для вас будут готовы. А теперь я должна вас оставить, я собиралась навестить семью викария, чтобы обсудить с ними кое-что касательно живых картин. Кстати, Роберт изъявил горячее желание помочь вам с уроком танцев. Он сказал, что без партнера вы не сможете показать местным жителям, как правильно исполнять то или иное движение. Видите, он уже идет сюда вместе с мисс Лауэй?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
