Unknown - Парс Полина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДРАКО: Это неправда.
СКОРПИУС: Пап, сейчас не время...
АЛЬБУС: Ты можешь остановить его. Но не сделаешь этого.
ДРАКО: Это будет храбрым поступком.
Джинни берет Гарри за руку.
ДЖИННИ: Тебе не нужно на это смотреть, Гарри. Мы можем пойти домой.
ГАРРИ: Я позволил этому случиться… Конечно, я обязан смотреть.
ГЕРМИОНА: Тогда мы будем с тобой.
РОН: Все посмотрим.
Мы слышим незнакомые голоса...
ДЖЕЙМС (за сценой): Лили, хватай Гарри и беги! Беги! Я задержу его...
Вспышка и смех.
Уйди, ты поняла меня? Держись подальше!
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (за сценой): Авада Кедавра!
Гарри вздрагивает, так как зеленый свет появляется из зала.
Альбус берет отца за руку. Гарри сжимает ее. Ему это нужно.
АЛЬБУС: Он сделал все, что должен.
Джинни встает рядом с ним и хватает Гарри за другую руку. Он опирается на них, они его поддержка.
ГАРРИ: Моя мама там, в окне. Я вижу мою маму. Она прекрасна.
Стук. Звук распахивающейся двери.
ЛИЛИ (за сценой) Не Гарри, только не Гарри, пожалуйста, только не Гарри...
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (за сценой): Отойди, глупая девчонка... Отойди сейчас же...
ЛИЛИ (за сценой): Только не Гарри, прошу, учше меня, убей меня вместо него...
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (за сценой): Это мое последнее предупреждение...
ЛИЛИ (за сценой): Не Гарри! Пожалуйста... Сжалься… Сжалься…. Не мой сын! Пожалуйста... Я с делаю все, что угодно...
ВОЛАН-ДЕ-ДЕМОРТ (за сценой): Авада Кедавра!
И будто молния пронзает тело Гарри. Он падает на пол.
И звук, похожий на утихающий крик, окружает нас снизу и сверху.
И мы просто смотрим.
И медленно все начинает исчезать.
И сцена меняется и поворачивается.
И Гарри с его семьей и друзьями поворачиваются и уходят прочь.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ.
ГОДРИКОВА ВПАДИНА. В ДОМЕ ДЖЕЙМСА И ЛИЛИ ПОТТЕРОВ. 1981
Мы – на развалинах дома. Дома, который подвергся жестокой атаке. По руинам ходит Хагрид.
ХАГРИД: Джеймс?
Оглядывается вокруг себя.
Лили?
Он ступает медленно, не желая скорее увидеть то, что должен. Он переполнен чувствами.
И потом он видит их, останавливается и молчит.
Ох. Ооо… Это не... Это не... Я не... Они сказали мне, но... Я надеялся на...
Он смотрит на них и склоняет голову. Он бормочет какие-то слова, а затем достаёт помятые цветы из своего глубокого кармана, кладет их на пол.
Мне так жаль, мне говорили… он сказал мне… Дамблдор сказал мне, и я не мог ждать. Магглы идут, да, со своими вспышками-камерами… а им совсем не надо видеть такого увальня, как я, да?
Он издает отчаянный вопль рыдания.
Наверное, нужно… покинуть вас.
Я хочу, чтоб вы знали: вас не забудут. Ни я, ни кто-либо другой.
И затем он слышит звук. Звук детского плача. Хагрид поворачивается и ускоряет шаг.
Он смотрит вниз и встает на колени перед кроватной, которая, кажется, сияет.
Ну... Привет. Ты, видимо, Гарри Поттер. Привет, Гарри Поттер.
Я Рубеус Хагрид. И я буду твоим другом, понравится тебе это или нет. Конечно, тебе будет нелегко, но пока ты это не знаешь. Да-а, друзья-то тебе будут нужны. А теперь пойдем-ка со мной, да?
Синие вспышки света наполняют комнату почти неземным блеском. Он нежно берет малыша Гарри на руки.
Затем, не оборачиваясь, он выходит из дома.
Сцена постепенно погружается во тьму.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС. КЛАССНАЯ КОМНАТА.
Скорпиус и Альбус вбегают в класс, и хлопают за собой дверью.
СКОРПИУС: Не верится, что я это сделал.
АЛЬБУС: Тоже не верится, что ты это сделал.
СКОРПИУС: Роза Грейнджер-Уизли. Я пригласил на свидание Розу Грейнджер-Уизли.
АЛЬБУС: И она сказала «нет».
СКОРПИУС: Но я пригласил ее. Я посеял семена. И они вырастут в наш счастливый брак…
АЛЬБУС: Ты в курсе, что ты невероятный фантазер?
СКОРПИУС: И я согласен с тобой... только Полли Чапман пригласила меня на школьный бал...
АЛЬБУС: В альтернативной реальности, где ты существенно... существенно популярнее... многие девушки приглашают тебя на свидания и это значит…
СКОРПИУС: И да, логика подсказывает мне, что я должен ухаживать за Полли... или позволить ей ухаживать за мной... она в конце концов известная красавица. Но Роза – это Роза.
АЛЬБУС: Знаешь, логика должна подсказать тебе, что ты псих? Роза ненавидит тебя.
СКОРПИУС: Поправочка: она когда-то ненавидела меня, но ты видел ее глаза, когда я ее спрашивал ее? Это бы не ненависть, а жалость.
АЛЬБУС: И жалость — это хорошо?
СКОРПИУС: Жалость — это только начало, мой друг, фундамент, на котором строится дворец... дворец любви.
АЛЬБУС: Признаюсь, думал, я первый заведу подружку.
СКОРПИУС: О, несомненно. Кстати, тот новый профессор Зельеварения со смоки-макияжем вокруг глаз... она достаточно взрослая для тебя, не так ли?
АЛЬБУС: Я не имею никаких видов на старушек!
СКОРПИУС: И у тебя будет время — много времени — чтобы соблазнить ее. Потому что мне потребуются годы, чтобы уговорить Розу.
АЛЬБУС: Меня восхищает твоя уверенность.
Роза появляется позади них на лестнице. Она смотрит на них обоих.
РОУЗ: Привет.
Мальчики не знают, что сказать. Она смотрит на Скорпиуса.
Это будет странным, только если вы решите, что это странно.
СКОРПИУС: Доступно и полностью понятно.
РОУЗ: Ладно. "Король Скорпионов"
Она удаляется с улыбкой на лице. Скорпиус и Альбус смотря друг на друга. Альбус ухмыляется и тычет в Скорпиуса рукой.
АЛЬБУС: Может, ты прав, жалость — это начало.
СКОРПИУС: Ты идёшь на Квиддич? Слизерин играют с Пуффендуем... будет классно...
АЛЬБУС: Я думал, мы ненавидим квиддич?
СКОРПИУС: Людям свойственно меняться. Кроме того, я тренировался. Думаю, я мог бы войти в состав команды. Присоединяйся!
АЛЬБУС: Я не могу. Мой отец собирался...
СКОРПИУС: Отдохнуть от работы в Министерстве?
АЛЬБУС: Он хочет пойти на прогулку, показать мне что-то, чем-то поделиться со мной.
СКОРПИУС: На прогулку?
АЛЬБУС: Я знаю, такие вещи либо сближают, либо вызывают тошноту. Но, знаешь, я все же пойду.
Скорпиус протягивает руку и обнимает Альбуса.
Чего этт ты? Я думал, мы решили больше не обниматься.
СКОРПИУС: Я не был уверен. Может и стоило бы. Эта новая версия нас, что я вижу в своей голове.
АЛЬБУС: Лучше спроси Розу, стоит ли нам это делать.
СКОРПИУС: Хах! Да. Точно.
Двое мальчиков отходят друг от друга, улыбаясь.
АЛЬБУС: Увидимся за ужином.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ. СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ.
ПРЕКРАСНЫЙ ХОЛМ
Гарри и Альбус взбираются на холм в прекрасный летний день. Они молчат, наслаждаясь солнцем, которое светит им в лица, пока они поднимаются.
ГАРРИ: Ну, как, ты готов?
АЛЬБУС: К чему?
ГАРРИ: Ну, к экзаменам после четвёртого года обучения, а потом будет пятый курс, важный год, во время своего пятого года я …
Он смотрит на Альбуса. Он улыбается. Он быстро говорит.
Я сделал много всего. Кое-что— хорошее, кое-что — плохое. Все это достаточно спорно.
АЛЬБУС: Рад это слышать.
Гарри улыбается.
Я наблюдал за ними, ты знаешь, немного, за твоими мамой и папой. Они были… вам было весело вместе. Твой папа любил делать эти кольца из дыма и пускать их на тебя, и, ты… ну ты без остановки хихикал.
ГАРРИ: Да?
АЛЬБУС: Мне кажется, тебе бы они понравились. И я думаю, что мне Лили и Джеймс понравились бы тоже.
Гарри кивает. Повисает немного неуютная тишина. Оба пытаются придумать, о чем бы поговорить, и оба не знают.
ГАРРИ: Знаешь, я думал, я покончил с ним навсегда... с Волан-де-Мортом. Я думал, все кончено, и когда мой шрам начал болеть снова, я видел сны о нем, я мог даже говорить снова на змеином языке, я почувствовал, словно совсем не изменился... что он никогда не оставит меня...