Магия Отшельничьего острова - Лиланд Модезитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он снова взялся за молоток. Его товарищ последовал его примеру.
— Неплохой корабль, отдраенный, только вот маловат, — сказал Миртен.
— Маловат?
— А ты что, никогда не видел хаморианских грузовых судов? Вот это громадины, иные так по три сотни локтей в длину.
Я пожал плечами, потому что о размерах кораблей до сих пор как-то не задумывался.
— Хорошо, что плыть только полтора дня, — продолжал Миртен. — Вот до Хамора такая посудина тащилась бы почти две восьмидневки.
Тамра стояла чуть поотдаль от прочих, ближе к корабельному носу. Отойдя от Миртена, я остановился возле нее. Она молча смотрела на берег, на черную ограду гавани, некогда удивившую меня тем, что с воды она выглядит куда более высокой, чем сверху.
— Ты в порядке? — тихонько спросил я
— А это имеет значение? — устало откликнулась она.
— Да.
— Почему?
— Ну, потому что... — нужных слов у меня так и не нашлось.
Она продолжала молча смотреть на берег. Решив, что ей хочется побыть одной, я отступил и натолкнулся на Ринн.
— Ой, извини...
— Ну если уж ты просишь, Леррис...
— Извини, — повторил я, не поняв, в чем тут шутка.
— Извинения приняты, — ответила за Ринн Кристал и мягко улыбнулась.
— Ну что ж, — обернулась к нам Изольда, — раз все вопросы улажены, можно размещаться. Следуйте за мной.
За ней и другим офицером — все офицеры были выше матросов ростом, и на их безрукавках красовались желтые воротники — мы спустились вниз по крутой и узкой деревянной лестнице, которые моряки, кажется, называют трапами.
— Я, Саммел, Леррис и Миртен займем первую каюту, — объявила она. На лицах Миртена и Дорте отразилось недоумение, а вот Кристал и Ринн, кажется, кивнули. Впрочем, утверждать это с уверенностью я бы не взялся: под палубой было темновато.
В каюте — по размеру она была не больше чулана — имелись четыре встроенные койки, по две с двух сторон, одна над другой. На каждой лежал застеленный линялой простыней тонкий матрас и сложенное коричневое одеяло. Расстояние между койками составляло менее трех локтей. Противоположная двери стена представляла собой корабельный борт с маленьким круглым окном.
Под каждой из нижних полок впритык стояли два ящика — видимо, для вещей.
— Леррис, ты тут самый ловкий, — заявила Изольда, забросив свой мешок на одну из верхних коек. — Почему бы тебе тоже не устроиться наверху?
Не видя причины спорить, я закинул торбу на койку напротив.
— Можете использовать шкафчики, что внизу. Они не запираются, но на борту краж не бывает. А вот твой посох, — она взглянула на меня, — лучше оставить в каюте до конца плавания.
Дался им всем мой посох! Я положил его на койку, а торбу снял оттуда и с трудом втиснул в шкафчик. Мешок Саммела был поменьше и в соседнем шкафчике поместился легко.
Миртен опустился на колени и, качая головой, пристраивал свои вещички.
— А можно подняться на палубу? — спросил я.
— Конечно, только не мешайтесь под ногами у команды.
Наверху слышалось пыхтение запущенного парового двигателя. На мостике рядом с рулевым стоял мужчина с серебристыми волосами и выдубленным ветром лицом. Судя по желтой безрукавке, это и был капитан корабля.
— Отдать швартовы!
— Есть отдать швартовы!
Ударил колокол.
— Малый вперед!
Колеса по бортам парохода пришли в движение, и «Призрак» стал медленно отходить от пристани.
Я чуть ли не на цыпочках направился к борту, чтобы проводить взглядом берег.
И обнаружил Тамру, стоявшую на том самом месте, где я ее оставил, и в той самой позе. Правда, она, должно быть, все-таки спускалась вниз, поскольку ни мешка, ни посоха при ней не было.
С моря Найлан с его черными стенами, черными мостовыми и черными крышами казался еще более угрюмым. Красноватое предзакатное солнце отражалось только в воде. Мне это зрелище напомнило картинку из отцовской книги по истории, которая изображала Фэрхэвен, Белый Город Мастеров хаоса. Только вот белый Фэрхэвен давным-давно погиб, а Найлан стоит, и его Черная гармония оберегает Отшельничий.
Приметив уголком глаза странное мерцание воздуха, я повернулся и увидел один из запомнившихся мне Черных безмачтовых кораблей Братства. Он пристроился в фарватере позади «Призрака», и его единственная башенная пушка слегка развернулась в сторону норландского судна.
— Тебе это так легко удается? — тихонько спросила Тамра.
— Что?
— Видеть невидимое.
Я пожал плечами:
— Как-то не задумывался. Просто смотрю и вижу. Хотя этот корабль... он и вправду какой-то странный.
— Знаешь, это действительно несправедливо, — голос Тамры прозвучал так невыразительно, что меня пробрало холодом сильнее, чем это сделал бы забравшийся под тунику морской ветер. — Им плевать на то, как ты стараешься. Плевать, чему тебе удается научиться. Им на все плевать!
— Ты о Братстве? — уточнил я, придвинувшись поближе.
— Им, видишь ли, не нравится, что ты, сын одного из высших Мастеров Храма, не принимаешь слепо на веру все их поучения. И они спроваживают тебя в Кандар, в твоем-то возрасте! Ты ведь много моложе всех нас!
— Высший Мастер Храма? Мой отец?!
Корабль Братства увеличил скорость и поравнялся с «Призраком», держась правого борта. Даже с расстояния в сто локтей я ощутил исходящую от него мощь гармонии.
— А ты даже не знал? Ну разве это справедливо?
— Конечно, нет. Но они, Тамра, руководствуются не справедливостью, а целесообразностью. Все, что не плывет по течению, захламляет русло.
— И ТЫ С ЭТИМ СОГЛАСЕН? — произнесла она с расстановкой, так что каждое слово падало, как кузнечный молот. Лицо ее побелело.
Тут корабль накренился, и мне пришлось ухватиться за поручень. «Призрак» вышел за мол, а в открытом море волнение было существенно сильнее.
Машина набирала обороты. Колеса вращались все быстрее, труба с пыхтением выпускала все более густые клубы белесого дыма. Матросы ловко и быстро сновали по мачтам, ставя паруса.
— Ты с ними согласен? — повторила свой вопрос Тамра, приблизив ко мне бледное лицо.
— Не знаю.
— О... пропади все пропадом!.. — она схватилась за живот.
— Тамра! Могу я тебе помочь?
— Очень даже можешь. Оставь меня в покое.
В этот момент ее вырвало. К счастью, не на палубу, а за борт. Я отшатнулся, поскольку стоял ниже по ветру, а избытком сменной одежды похвастаться не мог. Тамра явно не нуждалась в моем обществе и едва ли собиралась в ближайшее время возобновить нашу беседу, поэтому я счел за благо выполнить ее просьбу и перебраться поближе к носу.
И там я снова увидел корабль Братства — он стремительно, с невероятной скоростью, уносился на север. Что, при отсутствии парусов и колес, приводило его в движение, было для меня загадкой. За кормой оставались лишь кильватерная струя да тонкая струйка черного дыма. При этом он был невидимым для всех, кроме нас с Тамрой, которой теперь явно не до него. Надо же, как ее укачало! И это при волнах высотой едва ли в два локтя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});