Пятый арлекин - Владимир Тодоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит, мистер Мэйсон, у этого пистолета очень легкий спуск, он уже должен был выстрелить. Я слушаю вас.
— Что вы должны были сделать, когда бы пристрелили меня?
— Немедленно сообщить Тернеру, что мистер Мэйсон навсегда уехал из нашего города.
— Сообщить по телефону?
— Да.
— А потом?
— Ждать в машине, пока в дом не войдет...— он не решился назвать имени Элизы.
— Миссис Тернер, не так ли? Каски молчал.
— Скорее, Каски, о чем вы думаете?
— Я думаю, какой осел мой патрон. Вы знаете обо всем не хуже его самого? Так?
— Конечно.
— Создается впечатление, что вы вдвоем заодно против одного Каски.
— Я же вам говорил, что вас подставили. Поторопитесь, Каски. Что потом?
— Ждать, пока в особняк не войдет миссис Тернер,— почти отрапортовал Каски. Я улыбнулся.
— Молодец, Каски, а что же дальше?
— Дальше ничего. Возвращаться на место.
— Хорошо, звоните Тернеру.
— И что сказать?
— Что я уехал навсегда из этого города.
— А если я этого не сделаю?
— Каски, это ваш последний шанс. Я вам обещаю! Каски подошел к телефону и набрал номер.
— Мистер Мэйсон навсегда уехал из этого города,— произнес он металлическим голосом.— Почему долго, мистер Тернер? Пока вошел, пока подал ему конверт. Это там у вас кажется долго, а здесь время несется со скоростью ракеты. Да, сейчас спускаюсь. Двумя, как вы и говорили.— Каски положил трубку.
— Вы сказали двумя, что это?
— Ответ на вопрос мистера Тернера. Он просил уложить вас двумя пулями. Чтоб было достовернее, что стреляла в ярости женщина, может, впервые взявшая оружие в руки.
— Хорошо задумано. А теперь, мистер Каски, сядьте в кресло и ждите, пока не придет миссис Тернер. Хотя, погодите, а ваш коллега, он будет беспокоиться. Да еще сообщит мистеру Тернеру.
— У него нет рации.
— Все равно, это не порядок.
— Я смогу сходить за ним.
Мы оба одновременно рассмеялись, поняв друг друга. Я подошел к окну. Второй гангстер вышел из машины и тревожно поглядывал на окна.
— Мистер Каски, дайте ему знак, чтобы он поднялся к нам, а я скажу Мери, чтобы она пропустила его без вопросов.
— Слушаюсь,— Каски подошел к окну.— Жаль, мистер Мэйсон, что я не работаю на вас, мы бы с вами таких дел намолотили!
Он откинул занавеску и махнул рукой своему партнеру. Тот обрадованно улыбнулся и пошел к входной двери. Я по внутреннему аппарату позвонил Мери.
— Миссис Голсуорси, пропустите ко мне второго гостя.
— Слушаю, мистер Мэйсон.
Когда напарник Каски вошел, я ждал его с пистолетом, направленным ему в лицо.
— Тихо, дружок,— сказал ему,— без лишних эмоций, не то я пристрелю тебя немедленно. Мистер Каски может это подтвердить.
— Да, Maйк, этот подлец и впрямь не остановится, чтобы пришить нас обоих. Выполняй то, что он скажет.
— А теперь, Майк, возьмите шнyp и свяжите Каски.— Майк все еще, мало что гонимая, смотрел ла меня как загипнотизированный.
— Нy, Майк!— заорал я. Тот послушно стал исполнять приказание.
— Погоди, Майк, повернись ко мне спиной, вытащи пистолет и кинь его в угол.
— У меня нет пистолета. Пистолет был у Каски. И еще есть в машине.— Я подошел к Майку со спины и быстро левой рукой ощупал его. Пистолета у него действительно не было.
— Выполняйте приказание, Майк, и учтите, я проверю: если завяжете его только для вида, я вам покажу несколько приемов, которым меня научил один полковник, а он был большим специалистом, этот Шелли.
— Майк, слушай его,— пробормотал Каски,— он большой мерзавец, Майк, жаль, что я недооценил его.
За пару минут Майк добросовестно упаковал Каски, как посылку. Настал его черед, но обвязывать его пришлось мне. Они лежали, как два младенца в родильном доме, не в силах пошевельнуть ни ногой, ни рукой. Я посмотрел на часы: без пяти шесть, через несколько минут должна прийти Элиза. Я немедленно позвонил Мери.
— У меня все в порядке, Мери. Сейчас появится Элиза Тернер, откройте ей и немедленно исчезайте. Я вам очень благодарен за все.
— Я вам тоже, Дик. Прощайте.
— Прощайте, Мери...
Я снова занял свою позицию у окна. Только бы Элиза пришла вовремя, сейчас все зависело от этого: если Тернер что-либо заподозрил, то Элиза немедленно станет заложницей в его борьбе со мной. Пока, правда, он считает меня союзником,— я едва не рассмеялся, каким союзником, он попросту уверен, что я мертв! Последние секунды, и вот я вижу в конце улицы голубой «Лимузин» Элизы: она медленно развернула машину и подогнала ее к самым воротам. Также неторопливо направилась к дому, ни походкой, ни лицом не выражая никаких чувств. Сильная женщина и преданная, готова бросить все из-за своих чувств. Может быть, если бы не она, я так бы и не узнал состояния, когда считаешь секунды и твое сердце проваливается в пропасть, сбиваясь с нормального ритма.
Я напряг слух и услышал, как стукнула парадная дверь. Все, теперь ничего помешать нам не может. Прежде чем отойти от окна, я подождал несколько секунд, понимая, что сейчас по крылечку спустится Мери и навсегда покинет этот зловещий дом. Но она не выходила. Вот уже Элиза подходит к двери, времени на ожидание больше нет. И все равно, надо не прозевать, когда уйдет Мери. Я должен быть уверен, что с ней все в порядке. Открылась дверь гостиной и показалась Мери, за ней стояла Элиза.
— Мистер Мэйсон, к вам гости.
— Да-да, спасибо, Мери, вы очень любезны.
— Будут какие-либо распоряжения?
— Нет, вы свободны и вряд ли мне сегодня понадобитесь.
Мери незаметно для других подала мне знак, прощаясь, и вышла, кинув удовлетворенный взгляд на двух лежащих на ковре гангстеров.
— Здравствуй, Дик, ты приготовил мне сюрприз?—Элиза показала рукой на Майка и Каски.
— Да, я хочу послать их обоих посылкой твоему мужу. Как ты думаешь, ему понравится?
— Думаю, что да.
Как только Элиза вошла, Каски вытаращил глаза и не сводил их с Элизы, хотя и знал о ее приходе. Видимо, до него только сейчас дошло, что он стал пешкой в чужой игре, где единственная ставка — это собственная жизнь. Не знаю, о чем он думал, может представлял, как я ему всажу сейчас пулю, ведь он явился сюда, чтобы убить меня.
— Элиза, подожди немного, я сейчас позвоню Тернеру, а потом, пока он приедет, мы поужинаем. Я приготовил нам холодный ужин.
При упоминании имени Тернера встрепенулся и Майк.
— Что вы собираетесь делать, мистер Мэйсон?
— А вы разве не слышали? Позвоню вашему шефу. Думаю, что он обрадуется, увидев вас в таком веселеньком состоянии.
— Мистер Мэйсон, вы обещали отпустить нас.
— Я не обещал вас отпустить, но сделаю это немедленно, как только появится мистер Тернер. Он вас наверняка успокоит, а если я развяжу вас сейчас, вы наделаете глупостей, чтобы оправдаться в его глазах. Элиза, присядь на минутку.— Я набрал телефон Тернера.
— Мистер Тернер, вас беспокоит Дик Мэйсон...— Тернер явно был сражен наповал, как случается после победы, когда ты расслабился и находишься в предвкушении счастливых минут, и нелепая шальная пуля пробивает твое сердце.
— Тернер, это я, Дик. Почему вы молчите? Размышляете, как лучше меня надуть?— Эти слова произнес двумя днями раньше Тернер,— успокойтесь, я жив и здоров. У меня к вам дело. Притом безотлагательное.