- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
12 великих комедий - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бабс. Пусти! (Вырывается).
Джэк. Стой! Ты будешь тетка Чарлэя!
Бабс. Я! Тетка? (Плаксиво.) Пусти меня пожалуйста! Мне стыдно!
Чарлэй и Джэк (держат его с обеих сторон).
Бабс (отбивается от них).
Джэк (сажает его на стул). Брассэт, просит дам.
8
Те же, Китти, Энни; потом Спетлайг.Брассэт (отворяет левую дверь, Китти и Энни входят).
Джэк (идет им на встречу). Наконец-то, mesdames! Мы вас заждались.
Китти. Нас немного задержали, и потом Энни хотела купить цветов для тетушки мистера Чарлэя.
Чарлэй (толкает ногой стул Бабса).
Бабс (на стуле, Чарлэй направо от него, Джэк посредине, дамы налево).
Энни. Приехала ли наконец ваша милая тетушка? Иначе мы не можем остаться.
Джэк (представляя). Донна Люциа д`Альвадорец – мисс Спетлайг, мисс Веден (дамы приседают).
Бабс (смущено, после паузы). Очень приятно. Как вы поживаете?
Чарлэй (подходит к Джэку, Дамы к Бабсу).
Китти (Бабсу). Мы немного опоздали, потому что хотели поднести вам эти цветы (подает Бабсу букет).
Бабс (не знает, что ему делать). Что вы? что вы? зачем?
Энни (идет к Чарлэю).
Китти. Вам надо немного отдохнуть (отходит).
Бабс (тихо Джэку, который подошел сзади к его стулу). Проклятые цветы! Что мне с ними делать?
Джэк. Наколи их на грудь!
Энни. Что с вами, мистер Вайкэм? Вы так взволнованы!
Чарлэй. Я… я… ничего!
Джэк (быстро подходит). Вы его извините, он взволнован. Ведь Чарлэй видит свою тетку в первый раз! (Толкает Бабса ногой.) Да говори что-нибудь, осел ты этакий!
Бабс. О чем же я буду говорить?
Джэк. Ну хоть о погоде!
Бабс (громко). Какая сегодня хорошая погода!
Китти, Энни. О да, великолепная!
Брассэт (накрывает на стол). Чего только эти студенты не придумают! (Уходит налево.)
Бабс (тихо Джэку). Хорошую ты со мной сыграл шутку, нечего сказать! (Роняет цветы.)
Китти (подходит к Бабсу). Позвольте, я поставлю цветы в воду! (Отходит к столу.)
Энни. Привыкли ли вы уже к нашему климату?
Бабс (растерянный). К климату?! А что?
Джэк (тихо). Ведь ты иностранка!
Бабс. Ах да! (Громко.) Привык… мне очень нравится ваш климат. (Тихо Джэку.) Как меня зовут?
Киттии Энни (ставят цветы в воду).
Брассэт (приносит кушанья).
Джэк (Бабсу). Донна Люция д`Альвадорец.
Бабс. Ирландка?
Чарлэй (подходит). Нет, англичанка. Была замужем за португальцем в Бразилии.
Бабс. Значит вдова?
Джэк. Миллионерша!
Бабс. А дети у меня есть?
Чарлэй. Нет, осел!
Бабс. Надо же мне знать о себе всю подноготную! Ну теперь я все знаю. (Громко.) Какая в Англии чудесная погода!
Китти, Энни (у стола). О, да!
Бабс. Не пройтись ли нам посмотреть старинную капеллу? (Хочет встать).
Джэк (сажает его). Это уж мое дело! Сиди смирно!
Китти (подходит). Если вы позволите, мы с Энни покажем вам все достопримечательности.
Бабс. Благодарю вас, с удовольствием! (Хочет встать. Джэк и Чарлэй удерживают его).
Китти (у стола). Вы ведь останетесь здесь до завтра?
Бабс (Джэку). Остаюсь до завтра?
Джэк. Нет!
Бабс (к Китти). Нет, я не останусь до завтра.
Китти. Ну, если мы вас очень попросим. Не правда ли, Энни?
Энни. О, да!
Чарлэй. Это невозможно! У тети столько дел.
Бабс. Да, да у меня завтра большая стирка.
Джэк (толкает его).
Чарлэй (так же). Тетушка хочет сказать, что она завтра намылит голову своему банкиру. У нее масса деловых неприятностей.
Энни (подходит к Бабсу). Как жаль, что вы не можете остаться. Мне бы так хотелось узнать вас поближе.
Бабс. Это в каком смысле?
Энни. Мистер Вайкэм рассказывал о вас так много хорошего, что я вас уже полюбила, еще не зная вас.
Бабс. Я тоже. (Обнимает Энни за талию).
Джэк (отводя его руку).
Энни (становится перед ним на колени). Чарлэй вам так благодарен! Вы так много для него сделали. Он постарается отплатить вам. Он такой благородный человек.
Бабс. Вылитый мой покойный брат…
Чарлэй (тихо). Сестра…
Бабс. Моя покойная сестра… единственной дочери которой я…
Чарлэй. Сыну, сыну…
Бабс. А, да… единственному сыну которой я должна была помочь.
Энни. Чтобы с ним было без вас… Ах, как я вас люблю!..
Бабс. Вы бы меня еще больше полюбили, если бы узнали ближе.
Джэк (толкает его).
Бабс (тихо). Чего ты толкаешься? Отстань!
Энни. Я постараюсь вам понравиться. Смотрите на меня, как на вашу дочь! (Встает, целует Бабса и отходит).
Чарлэй (толкает Бабса). Черт тебя возьми!
Бабс. Премилая девочка!
Брассэт (быстро входит). Осмелюсь доложить, мистер Спетлайг внизу и спрашивает швейцара, не видал ли он барышень.
Всечетверо (без Бабса). О, Боже мой!
Джэк. Я думал, он в Лондоне!
Китти. Спровадьте его как-нибудь. А то он непременно наскандалит.
Энни. Но что подумает о нас донна Люция, если мы так говорим про дядю.
Китти. Все равно, я не хочу, чтобы он испортил нам сегодняшний день. (Стучат).
Всечетверо. Вот он. Скорее сюда! (Китти, Энни и Чарлэй бегут в фонарик и прячутся там).
Брассэт (убегает направо).
Бабс (хочет выпрыгнуть в окно).
Джэк (удерживает его). Стой, ты должен принять старикашку!
Бабс. Что же я ему скажу?
Джэк. Что хочешь! Только спровадь его поскорей. (Стучат.)
Джэк (бежит в фонарик).
Спетлайг (за сценой). Что же никто не откликается? Здесь никого нет что ли?
Бабс. Я его должен спровадить! Хорошо!
9
Спетлайг и Баберлей.Спетлайг (в шляпе врывается в комнату). Где эти дрянные девчонки? (Увидав Бабса). Аа! (Отступает).
Бабс (грубо). Что вам угодно?
Спетлайг. Мне нужно мистера Чеснэя.
Бабс. Как вам не стыдно разговаривать с дамой в шляпе! (Кричит). Шляпу долой!
Спетлайг. Извините! (Снимает шляпу). Я очень взволнован! (Садится).
Бабс. Как вы смеете садиться! Разве я сижу? Разве вы не знаете, что к женщине следует относиться с уважением?
Спетлайг. Простите пожалуйста, но мне нужно поговорить с мистером Чеснэй.
Бабс. Разве он здесь?
Спетлайг. Нет, но…
Бабс. Ну так чего же вы хотите?
Спетлайг. Я ищу двух барышень, мою племянницу и воспитанницу. Где они?
Бабс. Одна барышня здесь я.
Спетлайг. Но швейцар видел, как они вошли сюда.
Бабс. И проглядел, как они ушли отсюда!
Спетлайг (кричит). Нет!
Бабс (кричит). А я видела!
Спетлайг. Где же они?
Бабс. Вероятно в городе.
Спетлайг. Пойду их искать. Но если я их не найду… берегитесь. (Надевает шляпу). В гневе я страшен!
Бабс. Как вам не стыдно кричать на женщину.
Спетлайг. Извините, сударыня, – я взволнован.
Бабс. Вы верно пьяны!
Спетлайг. Нет, не пьян!
Бабс. Нет пьяны; вон сию минуту!
Спетлайг. Честь имею кланяться!
Бабс. Шляпу долой! (Берет книгу и кидает ее в шляпу).
Спетлайг. (Снимает шляпу убегает).
Бабс. Наконец-то выпроводил!
10
Баберлей, Китти, Энни, Чарлэй, Джэк, после Фрэнсис и Брассэт.Китти, Энни, Чарлэй и Джэк (выходят из фонарика). Слава Богу ушел! (Стучат).
Все. Опять стучат!
Джэк. Не бойтесь! Это должно быть мой отец. (Бабсу.) Будь любезен с моим отцом.

