- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хроники Остунгславии - Александр Токун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Граф? — недоуменно поднял бровь Бергамин.
— Живой! — воскликнул Деффенди.
— Доброе утро, господа! Извините меня за представление, которое я разыграл вчера вечером. Вы свободны! — объявил Аосталли.
Пассажиры вздохнули с облегчением.
— Правительство выполнило ваши требования? — поинтересовался Клоккьятти у Ферруччо.
— Нет, — ответил коммунист. — Но этой ночью в Италии произошла социалистическая революция, с чем я вас и поздравляю, товарищи!..
По салону пробежал стон разочарования. Ферруччо с явным удовольствием наблюдал за реакцией пассажиров на это известие.
— Значит, это вы, синьор Аосталли, выдали наш пароход коммунистам? — догадался Дзанелла.
— Как вы могли? — покачал головой Ромоли.
— Вы же дворянин! — строго сказал Пелос.
— Если бы вы знали настоящее положение дел, многие из вас поступили бы точно так же, — спокойно произнес граф. — Думаете, коммунисты захватили пароход из-за нас с вами?… Вы слишком высокого мнения о себе, господа!
— Тогда из-за чего? — спросил Ромоли.
— А вот из-за чего! — Аосталли достал из-за спины ослепительно сверкнувший на солнце золотой слиток.
— Золото! — удивленно проговорил Клоккьятти. — Но откуда оно здесь?
— В одной из частных бесед я случайно узнал, что король и правительство Италии решили втайне от населения вывезти золотой запас страны на хранение в Штаты в обмен на помощь американцев в заключении сепаратного мира с Германией и Остунгславией. Золото должны были погрузить в Неаполе на пароход «Арриго Бойто», идущий в Марсель, а оттуда вывезти на американском судне в Нью-Йорк. Чтобы помешать этим предательским планам, я рассказал о них одному своему знакомому, сочувствующему Коммунистической партии. Тот сообщил об этом коммунистам. В результате Ферруччо со своей командой захватил пароход. Они потребовали у властей освободить своих товарищей из тюрем. Правительство, знавшее о том, что «Арриго Бойто» перевозит золото, не решилось на штурм парохода, хотя и прислало к нам военный корабль. Когда срок ультиматума вышел, коммунисты дали команду в Рим, и главная радиостанция Италии сообщила в прямом эфире о предательстве властей. Возмущенный народ вышел на улицы, освободил коммунистов из тюрем — и революция свершилась! — объяснил Аосталли.
— Но как же армия? — недоумевал Пелос. — Неужели она ничего не предприняла?
— Флот поддержал нас, — ответил Ферруччо. — Армия, думаю, тоже перейдет на нашу сторону, поскольку мы пообещали солдатам мир.
— Мир?! Но какой ценой?
— Это уже не имеет значения.
— Господа, осталось выяснить еще один маленький вопрос, — громко сказал граф, стараясь перекричать глухой ропот пассажиров. — О том, что «Арриго Бойто» перевозит золото, на пароходе знали четверо. Один из них я, второй — убитый капитан парохода. Еще двое находятся среди вас.
Пассажиры стали настороженно всматриваться в лица друг друга.
— Они все время находились рядом, а при первом разговоре сделали вид, что встретились на пароходе случайно, хотя это не так… — продолжил Аосталли. — Синьор Дзанелла отвечал за сделку с итальянской стороны, а синьор Ланино представлял американские интересы.
— Что вы на нас так смотрите? — презрительно произнес Дзанелла. — Это был единственный шанс для нашей страны выйти из войны достойно. А сейчас придется отдаваться немцам.
— Значит, вы предпочли отдаться американцам? — язвительно заметил Клоккьятти.
— Знаете, если выбирать между немцами и американцами, то американцы лучше.
— Чем же они лучше? Они сидят у себя за океаном, и их совершенно не волнует, что будет происходить у нас в Европе.
— Они уважают свободу личности и не мешают человеку зарабатывать деньги. Америка еще завоюет весь мир, вот увидите!
— Ну-ну!.. И сколько вы положили себе в карман за эту сделку? — поинтересовался Клоккьятти.
— А вас это не касается! — злобно процедил сквозь зубы банкир.
Вы совершили серьезное преступление, которое может быть квалифицировано как государственная измена, — твердым голосом проговорил Ферруччо. — Сегодня вы предстанете перед революционным трибуналом, который, я уверен, приговорит вас к расстрелу.
Дзанелла и Ланино побледнели.
— Давайте проявим к ним снисхождение, Ферруччо. Все-таки не они все это затеяли. Давайте просто высадим их на необитаемом острове и оставим на волю судьбы, — предложил граф.
— Ох уж эти интеллигентские штучки! — усмехнувшись, покачал головой коммунист. — Мы, конечно, можем так сделать из уважения к вам, вот только будет ли это гуманнее?
— По крайней мере, мы подарим им надежду, — ответил Аосталли.
* * *
Прошло пять месяцев.
В небольшом гостиничном номере, в остунгславском Бриксене, графиня Марци включила радиоприемник. Она покрутила ручку настройки, и из перемежаемого невнятной разноголосицей шипения вдруг выплыла мелодия интернационала. Затем началась новостная сводка из Рима.
— Сегодня в Удине состоялся очередной этап переговоров о мире между представителями Итальянской Советской Республики с одной стороны и Германии и Остунгславии — с другой, — докладывал диктор бодрым голосом. — В состав итальянской делегации вошли председатель Совета народных комиссаров товарищ Грамши, нарком по иностранным делам товарищ Тольятти, нарком по военным и морским делам товарищ Морелли, нарком по делам торговли и промышленности товарищ Террачини и нарком финансов товарищ Аосталли. Советской делегации удалось добиться от Германии и Остунгславии отказа от контрибуций. Взамен Остунгславия получит Венецианскую область, а немецкие и остунгславские корпорации и граждане будут выведены из-под действия советских декретов о национализации. Переговоры продолжатся завтра…
Тереза выключила радио и, грустно улыбнувшись, погладила выпуклый живот, в котором пошевелился ребенок, чей молодой отец так нелепо погиб в ночь революции.
2017 г.
Страсти по Трансильвании
Город с тремя названиями
В дверь робко постучали. Инспектор Имре Фазекаш, пятидесятилетний мужчина с прямыми усами и темными, небрежно зачесанными набок волосами, удивленно взглянул на вертикально разделенный стрелками пополам циферблат часов и вопросительно посмотрел на своего помощника.
— Кто это еще может быть?
— Наверное, судья Кукалан пришел пить чай, — усмехнувшись, ответил лейтенант Константин Трифонеску, невысокий, практически лысый мужчина сорока пяти лет с маленькими усиками. — Войдите!
В кабинет буквально ввалилась тяжело дышавшая женщина в шерстяном платке, распространяя вокруг себя морозную свежесть улицы.
— Помогите!.. Пожалуйста!.. — задыхаясь, выдавила из себя посетительница, растерянно озираясь по сторонам.
— Что случилось? — спросил инспектор.
— Я… У меня… красть конь… — стала объяснять женщина на ломаном венгерском.
— Что? — не понял Фазекаш. — Коня украли?
Женщина испуганно посмотрела на инспектора, казалось, мгновенно забыв свой скудный словарный запас. Имре сердито почесал усы, что свидетельствовало о его сильном раздражении.
— Лейтенант, спросите у нее по-румынски, — обратился Фазекаш к Трифонеску.
Константин задал женщине вопрос, и та, обрадованно закивав головой, ответила ему. Лейтенант взял лист бумаги и стал торопливо записывать показания женщины. Через десять минут разговора Трифонеску проводил посетительницу до двери. Последние слова лейтенанта звучали ободряюще и обнадеживающе.
— Ну, что она сказала? —

