- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Земная кровь - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я вижу, ты счастлив, Роун. Хорошо проводишь время, живешь богато, хорошо ешь, хорошо пьешь, много сражаешься, имеешь достаточно женщин…
— Черт побери, и это все, что тебя в жизни интересует? — в отчаянии вскричал Роун. — Да понимаешь ли ты, что значит задаться целью построить нечто грандиозное, за что ты мог бы отдать собственную жизнь?
— Конечно, Железный Роберт понимает большие мечты молодости. Все существа в молодости…
— Это не просто мечты, Железный Роберт! Земная Империя уже однажды управляла Галактикой! И могла бы управлять снова! Ты, видно, мало сталкивался со страданиями и муками, смертью и разрушениями, ненавистью и безнадежностью, чтобы понять, как необходимо изменить этот мир? Империя вернет в Галактику спокойствие и порядок. Если мы оставим у власти проклятых джиков, все останется без изменения и даже станет намного хуже.
— Может быть, ты и прав, Роун! — голос Железного Роберта мягко рокотал. — Чудесная вещь — возводить воздушные замки, сооружать сказочные парки, слышать прекрасную музыку…
— Не смейся над моей мечтой! И над моим садом тоже. Я не должен был говорить тебе о нем! Мне бы уже следовало знать, что джик не в состоянии этого понять!
— Да, Роун, джику трудно это понять. Но позволь тебя спросить, какое место отводится джикам в твоей мечте или точнее — в Земной Империи? Они тоже будут разгуливать по прелестным садам?
— У них будут свои собственные миры, — хмуро ответил Роун. — И собственные сады.
— Понятно, Железный Роберт тоже будет иметь свой сад. А в нем — замечательные черные камни и лужи мягкой грязи, в которых можно даже полежать; и горячую, вонючую воду, бьющую прямо из-под земли. Но, думаю, Роуну такой сад вряд ли будет по душе. И, полагаю, возникнет нелегкая задача для Роуна и Железного Роберта — как им вместе теперь погулять по сану, вспоминая старые добрые времена. А может, лучше вообще не иметь никакого сада, а просто оставаться друзьями?
Роун прислонился головой к холодной решетке.
— Железный Роберт, я не имел в виду… Мы ведь всегда будем друзьями, несмотря ни на что! Я знаю, ты заперт здесь из-за меня. Слушай, Железный Роберт, я собираюсь сказать Генри Дреду…
— Роун, прошу тебя, ничего не говори Генри Дреду! У Железного Роберта свои счеты с пиратом — джик привык держать свое слово так же, как и человек…
— Я не это имел в виду, когда называл тебя джиком, Железный Роберт…
— Одно слово, Роун. Несмотря на мой гнев, Железный Роберт и Роун — друзья. Железному Роберту не стыдно быть джиком. Я — королевского железного происхождения, и у меня есть такой замечательный друг, как ты, Роун. Человеческое племя сгорает быстро, но горит жарко, согревая даже такое старое каменное сердце, как у Железного Роберта.
— Я собираюсь вытащить тебя отсюда…
— Нет, Роун. Куда мне еще идти? Не в земную же каюту, она слишком мала для меня, да и сиденья не выдержат. От меня одни неприятности, Генри Дред прав. Команде не нравится, что Железный Роберт свободно разгуливает по кораблю. Лучше оставайся здесь, поблизости, Роун. И однажды нам вместе удастся высадиться на планету. А пока же тебе выпала судьба работать с Генри Дредом. Ты шаг за шагом приближаешься к осуществлению мечты о древней славе. А Железный Роберт всегда будет здесь и рядом с тобой.
— Очень скоро, через год или два, мы прибудем в Секторный Штаб. Я заставлю их дать мне отдельный корабль, и тогда ты станешь моим помощником.
— Конечно, Роун. Отличный план. А пока Железный Роберт будет терпеливо ждать, и тебе незачем беспокоиться.
Роун встал, потянулся, протер глаза и отпил из чашечки горький черный кофе.
— Я устал, Генри. Мы больше тридцати шести часов торчим перед экранами, а так ничего и не увидели. Давай прекратим эту напрасную погоню.
— Они близко, Роун, — не сдавался Генри. При экранном освещении его лицо казалось серноватым и осунувшимся. — Я преследовал ниссийский корабль в течение сорока лет, еще сорок минут, и они могут попасть в поле нашего зрения…
— Или еще сорок дней, или сорок лет, или все тысячу, откуда мы знаем. Эти увальни с Эбара, видно, только для того и рассказали нам эту историю, чтобы избавиться от нас, из-за боязни нового обстрела города.
— Ниссийцы где-то рядом. Мы приближаемся к ним.
— Предположим, это так. Ну и что из того? У нас же совсем другая цель — разведка и набор рекрутов, я правильно понял тебя? Да и потом разве можно атаковать ниссийский корабль, если он вообще существует и он действительно ниссиинский, лишь с двумя людьми в команде!
— Я сказал — они здесь. И мы — военная единица Флота! А наша работа — обнаруживать и громить врага.
— Генри, оставь ты это и перестань уповать на нашу дальнодействующую радарную установку — мы же не знаем их возможностей! Они ведь могут взорвать нас прямо в космосе, со всеми нашими установками, еще до того, как мы к ним приблизимся. Ты же сам говорил, что они это проделали с мандевойским разведчиком.
— Струсил, лейтенант? — спросил Генри Дред, пристально глядя на Роуна.
По лицу молодого человека пробежала невеселая улыбка.
— Ну, если тебе так хочется, то струсил. А может я просто не лишен здравого смысла. Я не хочу видеть, как все, ради чего мы работали, рухнет в одночасье только потому, что у тебя зудит рука пальнуть из этих мощных батарей, которые все эти годы ты держишь в боевой готовности.
Генри Дред поднялся.
— Ну ладно, с меня хватит, мистер! На этой лохани пока что я хозяин! А ты сиди и следи за экраном до моей команды покинуть пост!
— Сбавь обороты, Генри.
— Капитан Дред для тебя, мистер!
Лицо Генри придвинулось к Роуну, и ему, пожалуй, впервые так резко бросился в глаза след от перелома квадратной челюсти Дреда. Роун выпрямился, держа поясное оружие наготове. Теперь он был даже выше Дреда и почти такой же широкий в плечах. Он твердо посмотрел на капитана, в общем-то уже пожилого человека.
— Мы всего в нескольких месяцах полета от Штаба, Генри. Давай подумаем, если мы не сможем добраться туда одним перелетом…
Рука Генри Дреда наполовину вытянула пистолет из кобуры. Он в упор смотрел на Роуна, скрежеща зубами.
— Я отдал тебе приказ!
— Ты достаточно взрослый человек, чтобы понять и исправить собственную ошибку, — спокойно возразил Роун. — Мы оба нуждаемся в отдыхе, а ведь среди команды найдутся и такие, кто был бы рад и нашей усталости, и нашему расколу.
Генри Дред выхватил оружие из кобуры.
— Стой, мистер…
Лязг предохранителя прозвучал зловеще. Роун повернулся и вдруг увидел на экране дальнего обнаружения яркую точку голубоватого цвета, мерцающую в нижнем левом углу. Он прыгнул к клавиатуре и сконцентрировал изображение в середине экрана, затем сосредоточенно стал считывать данные с землисто-землисто-стекляннойпанели.
— Масса 5,7 миллионов стандартных тонн, скорость — девять сотых абсолютной световой.
— Во имя девяти дьяволов, это он!
Он возбуждения Генри Дред задохнулся, понтом сгреб командный микрофон и проорал в него: «Всему экипажу, боевая тревога! Защиту — к действию! Батареи — к бою, начать отсчет! Силовая секция, приготовиться к максимальному выбросу!»
Испуганный голос подтвердил команды, а Генри Дред, отбросив в сторону микрофон, уставился на Роуна горящими глазами.
— Это он, Роун! Ниссийский корабль прямо по курсу! Это так же верно, как и то, что я — Генри Дред! — Он перевел взгляд, на экран. — Посмотри на него! Посмотри на размеры этого дьявола! Но мы его расшибем! Расшибем, так и знай! — Он сунул оружие в кобуру, наконец перевел дыхание и повернулся к Роуну. — Впервые за пять тысяч лет корабль Имперского Флота вступает в бой с врагом! Это час, ради которого я жил, Роун! Мы раздавим их, как переспевший плод! — Одержимый своей идеей, он поднял сжатый кулак. — А потом уже ничто не остановит нас! Ты со мной, мальчик?
Глаза Роуна были прикованы к изображению корабля, все разрастающемуся на экране.
— Давай прекратим это, Генри. Мы выяснили, что можем засекать врага на дальнем расстоянии, и мы его засекли. Когда доберемся до Штаба, то сможем…
— Будь проклят, этот Штаб! — взревел Генри Дред. — Это моя операция! Я гонялся за этим грязным пятном по всему Восточному рукаву Галактики, и теперь я намерен спалить его подчистую…
— Ты не в своем уме, Генри, — пытался образумить его Роун. — Эта чертова штуковина превосходит нас раз в сто…
— Я — сумасшедший? Ну что ж, я покажу тебе, как сумасшедший человек расправляется с любыми выродками, которые позволяют себе бросать вызов земной мощи на вершине…
Роун охватил Генри за плечо, бросив взгляд на экран.
— Здесь не только ты и я, Генри! У нас внизу восемьдесят членов команды! Они верят тебе…
— К черту этих гуков! Это то, ради чего я жил…
Он не успел договорить — сильный толчок сотряс помещение, воздушная волна — предвестница произведенного удара — пробежала по кораблю. И в тот же миг палуба вздыбилась, а Роун оказался на полу. Циферблаты и датчики повылетали из панели, экраны взорвались дымящей ослепляющей вспышкой. Роун мельком увидел Генри Дреда, опрокинувшегося вслед за ним, услышал прогрохотавший взрыв, а затем поплыл в звенящей тишине…

