Прикосновение к огню - Венди Хейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они послушались, глядя на нее с одинаковым деланно равнодушным выражением. Похоже было, им доставляет удовольствие игра в шпионов.
— Привет, Бернард, — сказала она. — Развлекаетесь?
— Чего тебе надо, Малотти?
— Она вас засекла, ребятки, если вы еще этого не знаете. — Лу улыбнулась. — Так что сидите здесь хоть до второго пришествия, она не выведет вас на мужа, даже если знает, где он.
Бернард молча поднял стекло.
— Лопухи, — пробормотала Лу. — Дилетанты, черт бы вас побрал.
Она завела свою «короллу» и плавно тронулась с места. Отъехав немного от «тауры», боковым зрением она заметила какое-то подозрительное движение и остановилась. Что-то пошевелилось в кустах рядом с домом Несмитов.
Лу не смогла определить, что это такое, и продолжала смотреть, ожидая следующего движения. Она посмотрела на ребят из службы безопасности. Они сидели как ни в чем не бывало, расслабленные и беспечные.
— Ты чего, Малотти? — спросила она себя. — От собственной тени шарахаешься?
И резко нажала на газ.
15
Лу поехала к Гарри Деверо, на Хаттон-пойнт, всего в полумиле от дома Несмитов. Гарри снес старый дом и на его месте построил новый, двухэтажный, из стекла и бетона. Дом стоял как аристократ, презрительно глядя на провинциальных соседей.
Хелен Деверо открыла дверь после второго звонка. Несмотря на свои пятьдесят семь лет, она сохраняла привлекательность не в последнюю очередь за счет того, что красилась в блондинку, скрывая седину. Приятная женщина.
— Лу? Здравствуйте! Какими судьбами?
— Нельзя ли переговорить с Гарри? Я как раз проезжала мимо. Дай, думаю, загляну. Вдруг он не спит?
Хелен раскрыла дверь.
— На ваше счастье, он действительно не спит. Если, конечно, поговорить со старым ворчуном — это счастье.
Лу вошла в прихожую, стуча каблуками по керамическим плиткам пола. На ступеньках деревянной лестницы играли разноцветные солнечные зайчики, окрашенные стеклами витражей больших окон. Справа от Лу была огромная гостиная, соответствующая современному внешнему виду дома, слева располагалась столовая.
— Хелен! — закричал Гарри. — Кто пришел?
— Это Лу. Сейчас она поднимется.
Подмигнув гостье, хозяйка повела ее вверх по лестнице.
— Как вы терпите его, Хелен, не понимаю.
— Тридцать восемь лет совместной жизни.
— Я бы на вашем месте давно уже отравила бы его.
— Бесполезно. Он сам очень ядовитая личность, — засмеялась Хелен. — Да и что я буду делать без него? Я уже ничего другого и не умею, как только заботиться о нем.
Она провела Лу в спальню хозяина. Спальня была единственной уступкой колониальному стилю.
Гарри поднял голову с подушки, прислушиваясь к женским голосам.
— Что ты там говорила, Хелен?
— Ничего, успокойся. Хочешь пить?
— Виски.
— Нельзя. Лу?
— Нет, спасибо. Я забежала на минутку.
— Ну тогда я оставлю вас. Если понадобится чего-нибудь, позовите.
Гарри проводил ее взглядом до самых дверей и только потом опустил голову на подушку.
— Радуется, что я лежу как бревно, — проворчал он.
— Я бы тоже радовалась, проживи я с вами тридцать восемь лет.
Он фыркнул. Лу села на стул рядом со своим многолетним учителем и руководителем. Он сильно сдал. Лицо его пересекали глубокие морщины, которых раньше не было; даже непокорные никакой расческе волосы, казалось, бессильно поникли. Но глаза оставались такими же, неподвластные болезни, возрасту, черту, дьяволу или чему там еще.
— Ну так что? — сказал он. — Что ты узнала нового про базу данных?
— Ее можно восстановить. Она не разрушена, а просто смещена в памяти.
— Да? — Он почесал подбородок. — Интересно! Работал профессионал.
— Джей, по-моему, знал компьютер на профессиональном уровне. У него дома столько книг…
— Ха! Ну и что? У меня тоже много книг по компьютерам, но я в них даже не заглядывал! У нас немало сотрудников, кто мог бы сделать это. Так что надо придумать что-нибудь другое. Во-первых, надо учесть возможность доступа к программе. Круг значительно сужается. Таких всего несколько человек. Джейдж, начальник службы безопасности, Ван Аллен. — Он стал загибать пальцы. — Я. И Дуэйн Стегганс. Хотя насчет него я сомневаюсь. По-моему, за ним еще никто не замечал тяги к компьютерам. Тяги и способностей.
— Джей, значит, не имел доступа?
Гарри сморщился.
— Перед тем как лечь в больницу, я вызывал его к себе… Меня тогда отвлекли срочные дела… И он оставался один в моем кабинете около двадцати минут. Он мог найти мой пароль.
— Как? Вы разве не держали его в голове?
— Нет, я его записал. Черт возьми, Лу! Мне предстояла сложная операция! Кто знал, что могло со мной случиться! Я обязан был сдать все дела заместителю.
— Господи, Гарри! — вскрикнула она. — Вы об этом сказали службе безопасности?
— Конечно! Мне не хотелось подводить Джея, но что я мог поделать?
Лу вздохнула и покачала головой. Бедный Джей! Ей почудилось, что она уже слышит лязг тюремных дверей, закрывающихся за бедолагой.
— Ты чего? — спросил Деверо.
— Ему крышка. Служба безопасности следит за его домом. Жена испугана до смерти.
— А я-то тут при чем? Это все Ван Аллен.
— Да? А ему зачем? Он хочет знать правду о плохих сварочных швах?
— Нет, он хочет знать о хороших сварочных швах. Подумай: верфь гибнет. Одного подозрения достаточно, чтобы «Кармайкла» полностью разорилась! И тогда мы все без исключения окажемся на улице.
Лу опять тяжело вздохнула. Она чувствовала себя неловко. Только она одна знает про настоящую бомбу и скрывает ото всех. Она уже раскрыла рот, чтобы поделиться тайной с Деверо, но потом внимательно посмотрела на него и передумала.
Гарри изменился прямо на глазах. Морщины стали глубже, взгляд потускнел. Он стал как будто старше сразу лет на десять. Она поняла, что он устал бороться с болью и хочет отдохнуть.
— Я, пожалуй, пойду, — сказала она, вставая.
— Да, — кивнул он. — Извини…
— Поправляйтесь и не думайте ни о чем, Гарри. Выздоравливайте скорей.
— Конечно, а что мне еще остается делать? У меня просто нет другого выхода.
Его глаза закрылись. Лу на цыпочках пошла прочь, не желая мешать засыпавшему старику.
Она осторожно вышла и тихонько закрыла за собой дверь спальни. Как гостеприимная хозяйка, Хелен проводила гостью до крыльца.
— Ну как он? — спросила Хелен по дороге.
— Прекрасно, но, по-моему, у него кончилось действие болеутоляющих.
— Я могу дать ему лекарство лишь через час.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});