- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наследство Найтингейлов - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя шея вовсе не сморщенная. Но Норт лишь холодно улыбнулся. Увидев, что Кэролайн лежит на земле, он велел:
— Ну а теперь, Ффолкс, мы с вами отправляемся в очень маленькую, очень вонючую, полную крыс темницу в Гунбелле.
— Послушайте, Чилтон, вы ничего не сможете мне сделать. Вы будете утверждать одно, я — другое.
— Неужели? Кажется, мне не доводилось упоминать о том, что я местный судья. И считаю, что ссылка в Ботани Бей станет для вас подобающим наказанием. Во всяком случае, может, немного исправит ваш характер, хотя, возможно, вы чертовски стары, чтобы меняться.
— Черт возьми, не так я стар! Я еще возьму ее! И если считаете, что ей кто-то поверит, вы, должно быть, безумны! Я скажу только, что она впала в истерику, умоляла меня сбежать с ней…
Норт перебил его, по-прежнему спокойно, хотя ему было все труднее сдерживать свою ярость.
— Триммер, немедленно уезжай, и тогда проснешься в собственной постели всего лишь с повязкой на запястье. И смотри, чтобы мне больше никогда не попадалась на глаза твоя физиономия.
Но Триммер не двигался. Сжимая окровавленное запястье, он застыл, как придорожный столб.
— Думаю, что погожу, мистер, — пробормотал он наконец, глядя куда-то за спину Норта.
— Пожалуйста, Триммер, не стоит, это старый трюк всех жуликов.
— Вовсе не трюк, милорд. Теперь ваша очередь бросить пушку. Как вы, мистер Ффолкс, живы?
Еще один человек. Третья лошадь. Норт ощутил неудержимый гнев на себя за собственную глупость. Как он мог быть таким беспечным? Недооценить Ффолкса? Он разыскивал следы третьей лошади, когда услыхал их голоса, но так ничего и не увидел. Ад и проклятие!
— Очень рад видеть тебя, Треффек, — объявил Ффолкс, потирая руки. — Ну а теперь, милорд, послушайтесь и бросьте пистолет. Превосходно. Осталось посмотреть, что там с моей маленькой голубкой.
В этот момент Кэролайн застонала. Норт в мгновение ока выпрыгнул из седла и, встав на колени рядом с девушкой, поднял ее на руки. Потом опустил голову, пока их лбы не соприкоснулись, и очень тихо сказал:
— Кэролайн, мне жаль.., так жаль.
Она молча глядела на него, пытаясь понять, что происходит, и наконец, улыбнувшись, провела пальцем по его губам. Норт резко отдернул голову.
— Норт, — пробормотала девушка, прижавшись лицом к его груди.
— Благодарю, милорд, — вмешался Ффолкс. — Вы только сейчас подали мне превосходную идею. Я вечно забываю, как она упряма, но теперь это не играет роли. Треффек, свяжи его милость. Триммер, прекрати ныть. Когда мы позаботимся о Чилтоне, перевяжем и тебе руку платком. Прекрати свое чертово нытье, трус несчастный!
У Норта не было другого выхода. Он осторожно положил Кэролайн на траву, наблюдая, как девушка безуспешно пытается взять себя в руки, хотя удар, нанесенный Ффолксом, был очень сильным и болезненным.
— Гадаете, милорд, — предположил Ффолкс, пока Треффек связывал запястья Норта, — где он был все это время? Так вот, он охранял коттедж, и мы уже почти добрались туда. Прибежал на выстрел. Молодец, Треффек. Я позабочусь о том, чтобы тебя хорошо вознаградили после того, как состоится венчание. Ну а теперь в коттедж. Викарий уже там, Треффек?
— Да, сэр, старый мистер Баролд прибыл на самом злобном ослике, которого я когда-либо видел, а сам ныл и кашлял, и сморкался, и жаловался громче, чем поросенок, которого режут. Но, думаю, все эти гинеи, которые вы положили ему в карман затертой сутаны, заставят его вспомнить слова венчальной церемонии.
— Я не выйду за вас, — повторила Кэролайн. — И ничто на свете не заставит меня согласиться.
Но Ффолкс только рассмеялся, поднял ее на ноги и перекинул через плечо. Кэролайн лишилась чувств от невыносимой боли в голове.
Открыв глаза, она обнаружила, что лежит не на земле и не в объятиях Норта, а в маленькой душной комнатке, на грязном узком топчане. Престарелый мужчина с пронзительным голосом говорил, или по крайней мере пытался говорить с Ффолксом, и все сильнее заикался по мере того как кричал громче и громче.
— Подумайте сами, — вопил сморщенный коротышка, — это не только из р-р-ряда вон в-выходящее д-дело, но п-п-просто н-невозможное. М-м-молодая л-леди без сознания. Он-к-на д-даже не сможе-ж-жет ответить к-к-как с-с-следует! П-п-правда, с-с-специальн-н-ное р-р-разреш-ш-шение в п-п-порядке, и в-в-вы з-з-заплатили Архиепископу К-к-к-кентерберийс-с-скому н-н-немало д-д-д-денежек, н-н-но женщина должна о-о-отвечать, и-и-и…
— Ответит, — заверил Ффолкс, подходя к тощему, дурно пахнущему тюфяку, где девушка лежала на спине, с зажмуренными глазами. — Кэролайн! — позвал он, легонько похлопав ее по щекам. — Ну же, дорогая, очнись. Ты же не хочешь пропустить собственную свадьбу, верно?
Она открыла глаза, голова немного прояснилась, а боль вполне можно вынести, и сказала достаточно отчетливо:
— Я не выйду за вас, мистер Ффолкс. Отпустите меня.
— Н-н-не пп-п-получиттся. Н-н-ничего не получится! — произнес сморщенный коротышка.
— Замолчи, Кэролайн! Это викарий, мистер Баролд. Не желаешь же ты, чтобы он плохо о тебе подумал.
И прежде чем она успела что-то крикнуть викарию, Ффолкс осторожно приложил палец к ее губам:
— Посмотри в угол, дорогая. Там лежит лорд Чилтон и выглядит он не очень хорошо, не так ли? Ну а теперь предлагаю тебе сделку: если станешь моей женой, я оставлю ему жизнь. Если же будешь мне отказывать, велю Треффеку выстрелить ему прямо в рот. И Треффек сделает это, Кэролайн. Я еще не встречал подобного негодяя. Взгляни только в эти черные глазки, мертвенные и пустые, и холоднее, чем зима в горной Шотландии. Да, за деньги он на что угодно пойдет.
— Что бы он ни говорил тебе, Кэролайн, это не имеет значения. Плюнь ему в лицо, — отчетливо сказал Норт.
Девушка, не колеблясь, выполнила приказ. Ффолкс отпрянул, настолько взбешенный, что готов был убить девушку и поднял кулак, но тут же медленно, очень медленно опустил руку.
— Нет, не позволю тебе доводить меня, пока дело еще не сделано, — улыбнулся он, вставая с узкого топчана. — Триммер, возьми мистера Баролда на прогулку. Только ненадолго. Дождя нет, и луна сияет совсем как в романах. Я позову вас, когда все будет готово к церемонии.
— М-мистер Ф-Ффолкс: я н-н-е уверен…
— Идите, мистер Баролд. Моя нареченная еще не понимает, какое счастье ей выпало. Но очень скоро поймет.
Ффолкс подождал, пока Триммер и мистер Баролд закроют за собой ветхую дверь коттеджа.
— Ну а теперь, Кэролайн, ты добровольно согласишься на свадьбу. Лорд Чилтон сможет вернуться в Маунт Хок к своим обычным занятиям. В противном же случае Треффек убьет его прямо здесь, и мы похороним его так, что тело никогда не найдут. Разве кто-то не убил подобным образом твою дорогую тетушку? А лорд Чилтон вообще исчезнет бесследно. Не сомневайся, Кэролайн, мне слишком нужны твои деньги! И я сделаю все, чтобы их заполучить. Ну а теперь в последний раз: ты выйдешь за меня в обмен на жизнь лорда Чилтона?

